簡體版登入注冊
夜間

情海奇緣 第10頁

作者︰芭芭拉•卡德蘭

至少在城堡里她、女乃媽和霍金斯都不會接餓,她明白這比其它任何事都重要。

「我到這里應該知足了,不用付帳,也不會再挨餓了。」她暗自想。

她下了樓梯後,管家約翰森說︰「老爺在客廳里,小姐,他說旅行後你一定想喝一杯茶。」

「太好了,」諾埃拉回答,「我想女乃媽她們已經都安頓好了吧?」

「勃朗寧小姐有人安排,」老僕人告訴她,「您帶來的男僕也安頓好了。」

「霍金斯是……」

諾埃拉正想說,霍金斯原是我爸爸的馬夫,突然她記起來現在在哪里,就把沒說的話咽了下去。一時間她有些心慌意亂。

她怎麼能這麼蠢,剛到這不久就險些露了餡。

她因差點暴露自己身份而嚇壞了,以至于管家引她進入客廳時,她只能在門口站一會兒定定神,想想該做什麼。她看到伯爵和賈斯伯•雷文正坐在客廳盡頭壁爐旁的舒適椅子上,旁邊放著一張桌子,上面擺滿銀器,諾埃拉還記得當她小時候她母親也有這樣的家具。

在一個大銀盤上放著水壺,水壺下面的燈蕊冒著火苗。

旁邊已配套放著銀茶壺,乳罐和糖盒。

並且還有一個小巧的安妮女王時代的銀罐盒子,許多年前她們家也曾有過這樣的銀罐,但最後被賣掉。茶一般就鎖在里面。這種盆子只有女主人才能用一把特殊的鑰匙打開。

「我們在等你來斟茶了,諾埃拉。」伯爵說,她再一次感到他的話象道命令而不是請求。

她坐下來順從地把茶倒入美麗的印上王冠的德比杯子里。

同時諾埃拉看到桌上擺放著一個五層的食品盒放著各種食品,帶蓋的銀盤里放著熱騰騰的圓餅,有三個盤子里放著幾種三明治,其它盤子里也放著各式各樣的糕點,有在她小時候她母親常做的精巧小蛋糕,還有一個大的水果糕,點綴著草莓的松糕,巧克力蛋糕,以及粉白兩色冰淇淋的蛋糕。

因為伯爵正和賈斯伯交談,他們兩人誰也沒注意她,諾埃拉自己也承認她貪婪地吃著,吃下的每一口都使她心滿意足。「有一件事是肯定的,」她笑著想,「如果我在這里住長了,一定會發福的。」

「哦,諾埃拉,現在你已看見了,你覺得這個家怎樣?」伯爵突然問。

諾埃拉嚇了一跳。「房子……嗯……比我想象的要大,」她回答,「並且……我想……花園中的噴泉……非常漂亮。」

「你不記得這個噴泉了嗎?」提出的問題很尖銳。

「我怕記不起來了。」諾埃拉誠實地說。

伯爵站起來,「來,看看玫瑰園,」他說,「我們的祖父對他那玫瑰很感自豪呢。」

諾埃拉走過去和他一起站在窗前。她意識到當她走過去時賈斯伯在注視著他們。

想到讓他听到她說的每句話她心里就十分不自在,他一定會百般挑剔,並且一有機會就會責備她的。

「我真希望他離開這里,」她心里想,「沒有他在我會輕松得多。」

她轉過身,背對著他,通過打開的窗子向玫瑰園望去。

玫瑰園還沒有開花,但她看到圍繞著古老的日晷儀,精心修剪的花叢安排得獨具匠心,小石徑圍繞著玫瑰花壇,再往遠處就是寬廣的草地,一直伸展到紫杉樹籬邊。

草坪上的灌木叢像剪成馬的模型,諾埃拉猜想那就是雷文家的紋章。一切都是這樣美妙動人,與她想象的截然不同,她睜大眼楮貪婪地看著,這時她意識到伯爵正注視著她,「我想,」過了一會他說,「你和大多數人一樣,過去認為約克郡有些偏僻原始,甚至不開化吧?」

「不……當然不……」諾埃拉回答,「不過我沒有料到這兒是這麼……美麗!」

接著諾埃拉覺得伯爵是用一種嘲弄的口吻說︰「你是不是正把這里和意大利宮殿別墅的花園相比,或者想到了蒙待卡羅的九重葛?意大利的花園一定更好看吧?」

好一會諾埃拉沒明白他的意思,突然她想起那些地方是諾埃莉曾經住餅的地方,她吃力地回答︰「或許因為我是英國人吧,所以我認為英國的花園和風景比世界上其它任何地方……都要美麗。」

她說時情不自禁地看了賈斯伯一眼,她看到他的嘴角抽動了一下,眼神中露出贊許的神情,知道自己回答得機靈。

好像伯爵對她沒有表示異議而感到很失望,從窗戶前轉過身說︰「我想現在讓你看多了不好,明天我們有充足的時間來逛城堡和花園的。」

「我正想把這一切都看看。」諾埃拉說。

伯爵看了一下壁爐上的鐘表說︰「我想你在吃晚餐前應該體息一下,晚餐在七點半開始。如果你覺得太累了,不願和我們一起用餐,可以讓女僕告訴我,把晚餐送上樓去。」

「我喜歡和你們一起用餐。」她知道第一個晚上行動稍有反常就會釀成大錯。同時她也很想躺下休息一會。

「如果我過度疲倦,」她心里想,「就容易出差錯,剛才就差一點露了馬腳,必須小心才是。」

當女僕幫她月兌衣服上床時,她心里還一直在重復剛才的話,甚至閉上眼後她還在說︰「我必須要小心。」她一遍又一遍重復著,直到迷迷糊糊地入睡了。

在樓下,賈斯伯對伯爵說︰「我該把這小照片還給你了,你可以看到,諾埃拉還很象那個小時候的模樣。」

「她的淡黃色的頭發確實與眾不同。」伯爵干巴巴地說。

賈斯伯把小照片放在他旁邊的桌上,然後說︰「好了林頓,談談我的望遠鏡吧。你說過,如果我找到你妹妹,你將資助我。」

停頓了一下,伯爵說︰「你不在這兒時我把你的計劃給倫敦的一位專家看了。」

賈斯伯皺了皺眉頭,「你可沒告訴我你要這樣做。」

「我想你該預料到我會照做生意那麼辦,因為這事涉及一大筆錢!」伯爵回答。

「這項計劃當然還處在初級階段,需進一步改進。」賈斯伯說。

「我想非常不成熟,」伯爵回答,「我請教的專家說這種設想毫無新意。」

賈斯伯緊張起來,直挺挺地坐著︰「我不相信這種話。」

「人家這樣告訴我的,」伯爵回答,「為了進一步證實我還請教了陸軍和海軍研究委員會的官長。」

「要是這樣的話,那他們毫無疑問地會嫉妒別人能在他們面前搞出這項發明。」

「我想這不是嫉妒的問題!」伯爵回答,「他們現在使用的望遠鏡比你建議要生產的在各方面都先進。」

賈斯伯猛地站起身來,背對著伯爵望著壁爐中的火焰。

餅了一會兒,伯爵說︰「對此我很遺憾,賈斯伯,你努力進取這很好,但我不會象你戲弄過的人那樣愚蠢。」

「見你的鬼。」賈斯伯轉過身來說,「我早該知道你和你父親一樣吝嗇。」

「這不是吝嗇的問題,」伯爵說,「是做生意,我不想把錢往溝里扔。」

「我認為你總在嘲弄我。」

「我沒有那個意思。」伯爵傲慢地說,「我只不過告訴你我不願把我的錢投資在毫無希望收回的任何事業上,況且還要遭到懂行人的恥笑。」

一時間,賈斯伯睜大眼說不出話來,他盡力克制自己,避免說出到了嘴唇邊上難听的話,不高興地說︰「那麼替你找到你的妹妹我該得到什麼好處?」

伯爵回答︰「當然路途的花費由我負擔這是公平的,盡避在我看來你開的數目過大了,我還給你兩千鎊做為對你的酬勞吧。」

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁