查克皺起眉頭。「非常清楚。」
莫吉姆看到他皺起的眉頭,並勃然大怒。「如果你覺得這一點點犧牲已經超過你的能力,那麼——」
「我沒有說我做不到。」查克打斷他的話,他知道茱莉一定會希望由她的父親來主持他們的婚禮儀式。
「很好,查克,」他說道,首次直呼查克的名字,同時綻開親切的笑容,「那麼,一切就這樣敲定了。」
查克捕捉到那個男人愉快的笑容,並了解他差點被迫同意某項絕對不可能的條件。「不是一切都敲定了。我願意盡可能待在鎮上,但是在我向茱莉求婚之前,沒有理由必須再增加對彼此的了解,而且我也不願意為婚禮等待幾個月。我會立刻向她求婚,在她答應之後,我們就立刻訂婚。」
「在你為她戴上訂婚戒指之後,你們才算訂婚。傳統的存在是有必要的,年輕人,例如,在婚禮之前的禁欲,能夠為婚姻帶來特殊而持久的意義。」
「好吧。」查克勉強同意。
莫牧師綻開笑容。「你要什麼時候結婚呢?」
「越快越好,一、兩個星期是極限。我會跟茱莉商量。」
「你確定不需要任何幫助嗎,媽?」茱莉問道,注視她的母親把一盤餅干放在餐桌上。
「不需要,親愛的。你們小孩子就待在客廳里聊天吧。好高興看到你們三個人都這麼快樂。」
茱莉的緊張幾乎超過快樂。她瞥視緊閉的書房,望向坐在沙發上的塔德和可玲。「他們到底在干什麼啊?」她問道。
塔德綻開笑容,瞥視他的手表。「你明明知道他們在干什麼。爸正在重新教育那個即將成為新郎的男人。」
「查克並未真正再次向我求婚。」
可玲無法置信地望著她。「在他今晚當眾對你說過那些話之後,你還可能有任何疑慮嗎?」
「不,不是真的懷疑。但是爸已經花費太多時間,超過正常情況了。」
「當然必須花費較長的時間,」塔德開心地道,「因為這個新郎要娶的是他的女兒。」
「查克已經為我受過夠多苦難了。」茱莉憂心仲仲地說道。
可玲壓抑住笑聲。「如果他吞下那個釣餌並答應那些條件,他就必須承受更多的苦難了。」
「什麼條件?」茱莉問道。
「你知道的,就是‘傳統代表一切、婚禮前不能有性行為、訂婚的時間越長越好’,爸總是設法用這些條件套牢每一個準新郎。」
茱莉大笑,「噢,那些啊,查克永遠不會答應的。他比較年長、聰明、世故,不像爸一般對付的那些男人。」
「他一定會答應,」塔德笑著說道,「他有什麼選擇的余地呢?爸不但是負責主持婚禮儀式的牧師,也是你的父親。查克知道他早已經被爸三振出局了,為了你,以及家庭的和諧,他一定會答應。」
「你指的是你希望他會吧,」可玲揶揄道,「因為你已經吃過那種苦頭。」
塔德俯向她,開懷笑著輕咬她的耳朵。「不要說了,你會讓茱莉難為情。」
「茱莉在笑。你才是那個臉紅的人。」
「我臉紅是因為我正在回憶我們的新婚之夜,在忍受過平生最漫長也最痛苦的一個月之後--」
書房的門在此刻打開,他們都轉過頭。莫牧師的神情愉快,查克則苦惱而茫然。塔德的肩膀因大笑而抖動。「他答應了!」他說道。「他和他們一樣出現那個震驚而憤怒的神情。監獄不能擊碎他的意志,但是我們的父親能。」他一點也不隱藏他的幸災樂禍。
查克走向客廳,懷疑地瞥視那群快樂的人。莫太太走出餐廳並邀請他享用餅干。「不,謝謝你,莫太太,」他說道,瞥視他的手表。「已經很晚了,我要找家旅館住進去。」
莫太太質疑地瞥向她的丈夫,他綻開笑容,並緩緩點個頭。「我們非常歡迎你住在我們家里。」她說道。
查克考慮他必須經常使用電話,而且會為他們帶來麻煩,就搖搖頭。「謝謝你,但我認為我最好是住在旅館里。我帶來一些工作,而且會有人再送一些過來,可能也必須開一些會。」莫太太露出非常失望的神情。「我認為飯店的套房會比較適合我。」
在他提起飯店套房時,茱莉投給他一個怪異而不安的神情,但是他沒有注意到,一心只想離開這里,盡快把她擁進懷里並向她求婚。「能不能請你帶我去飯店?」他問她。
「到了。」茱莉在半個小時後說道,停在凱頓鎮唯一的旅館前。「凱頓鎮的最佳旅館。」塔德和可玲先送他們回茱莉家,在取了查克的行李和公事包後,由茱莉開車送他過來。
查克無法置信地望著那棟破敗的建築,然後抬起視線看著閃亮的霓虹燈。「這里一定還有其他旅館。」他不能置信地說道。
「我希望有。」她說道,壓抑住笑聲。
一個戴頂牛仔帽的老人坐在辦公室里,在查克下車時,他站起身子。「你好,茱莉。」他叫道,立刻認出她。
查克放棄希望,大步走進辦公室里,他的心情更加低落了。
「班查克。」那個經理拿起查克填好的單子,審視著那個簽名。「班查克,住在我的旅館里。誰會猜想到這種事情呢?」
「我絕對猜想不到。」查克冷冷地說道。「你們大概沒有套房吧?」
「我們有新婚套房。」
「你在開玩笑。」查克說道,轉頭瞥視這棟一點也不迷人的建築,然後他看到茱莉靠著辦公室的門,她的臉上盈滿淘氣的笑,他的精神立刻一振。
「新婚套房設有小廚房。」經理補充道。
「真是浪漫,我就要它吧。」查克說道。听到茱莉掩不住的笑聲,忍不住也綻開笑容。
「走吧。」查克說道,陪伴她走出辦公室,邁向他的房間。那個經理跟隨他們走出來,站在門口。「是出于我的想象,」查克問道,打開新婚套房的門,請她先進去。「或者那個家伙真的在監視,看你是否會進去?」
「他確實在監視,先看我是否進去,然後看我們有沒有關上門,再看我停留多久。明天,全鎮的人都會知道這三個問題的答案。」
查克打開牆上的開關,看一眼那個房間,立刻再關掉燈。「我們可以在你的屋里待多久而不引起太多的閑言閑語?」
茱莉猶豫一下,希望他會再次告訴她他愛她以及他想做什麼。「這必須看你的意圖。」
「我有非常光明正大的意圖,但是必須等到明天再說。我拒絕在這個房間里討論,因為它竟然有紅天鵝絨的心形床和紫色椅子。」
茱莉大笑起來,查克把她拉進他的懷里。他在黑暗中模索她的臉龐,用雙手捧住、親吻著她。她的笑聲逐漸消失,她開始回吻他。「我愛你,」他低語,「你讓我感覺如此快樂。因為有你,科羅拉多的逃亡日子好像在玩游戲,這個套房也從地獄變成天堂。即使在監獄中,在我恨你的時候,我仍然夢到你,並因為渴望你而醒來。」
她用指尖輕拂他的唇,用她的臉頰摩擦他的胸膛。「你會在不久的將來帶我前往南美洲,好讓我們可以住在你的船上?我一直夢想和你住在那里。」
「那條船很小。我會為你買一艘大游艇,駕著它遨游四海。」
她搖搖頭。「我想和你住在南美洲的那艘船上,就像我們原先的計劃,即使只是短短的一個星期。」
「我們可以兩件事都做。」
他勉強地放開她,帶領她走出敞開的房門。「這里比加州早兩個小時,我要打一些電話、做一些安排。我什麼時候可以再見到你?」