查克沒有伸手去拿,只是瞥了一眼。「里面有些什麼呢?」
「兩卷錄影帶和一封信。你不必相信我的任何話,只需要自己看,然後你就會了解真相以及她所承受的苦惱。」說完,他轉身走了。
在黎保羅離開之後,室內依舊彌漫著緊張的氣氛。
「我認為我們該走了。」邁特說道。
「我認為我們應該等候查克看完那個信封里的證據。」梅蒂說道,引來兩個男人驚異的目光。「我也認為我應該告訴你,我始終相信茱莉非常愛你,沒有絲毫的懷疑。我相信黎保羅的每一句話都是真的。」
「如果你是這麼認為,」查克充滿敵意地回答,「那麼我建議你帶那些證據自己去觀察,梅蒂,然後你可以焚毀它們。」
邁特的臉都氣白了。「我給你五秒鐘向我的妻子道歉。」
「我只需要兩秒鐘。」查克簡短地說道。梅蒂微微一笑,因為她留意的是他的話,不是他的語氣。查克握住她的手,嚴肅地說道︰「我為我的語氣致歉,我的無禮不可原諒。」
「還是可以原諒的,」她說道,審視著他的眼眸,仿佛在尋找什麼,「如果你不介意,我願意接受你的提議,帶著那個信封離開。」
「你的丈夫顯然還準備隨時賞我一拳,我當然不敢再在此時做任何冒犯你的事情。」查克冷冷地說道。
「我認為這是非常明智的行為。」她說道,把含笑的眼眸轉向她的丈夫。拿起辦公桌上的信封之後,她勾住邁特的手臂。「有一段時間,只要提起我的名字就會引發你類似的憤怒。」她柔聲提醒他,顯然她想化解兩個男人之間仍然殘留的緊張。
他勉強一笑。「我真的像查克這麼可惡與渾球嗎?」
她大笑。「這個問題保證會把我卷進一場風波里。」
邁特親熱地弄亂她的頭發,把她緊緊拉向他身邊。
「等換好衣服之後,我們會在晚宴中跟你踫面。」梅蒂轉回頭說道,然後和邁特走出書房。
「好。」查克說道,目送他們離開,驚嘆于他們分享的親密關系以及邁特的改變。不久之前,查克曾經想象他和茱莉——他憤怒地走到窗前,因為他允許她進入他的腦海而憤怒。他不確定他到底較痛恨什麼——她的背叛或他的愚蠢。他是個三十五歲的男人,卻輕易地被她欺騙,不但在信中坦露他的心,更可以連續數小時凝視著她的照片,甚至冒著生命的危險為她購買最美的結婚戒指。他憎惡自己的愚蠢並感覺羞愧,甚至遠超過在全世界面前被鞭笞的羞辱。她也必須為那項羞辱負責。電視機前的每一個人都知道,知道他曾經如此盲目而瘋狂地迷戀一個來自小鎮的教師,甚至不惜為她冒失去生命的危險。
查克堅決地把她摒出他的思緒。在外面的草地上,有一些全世界最美的女人,只要他勾勾手指,絕大多數的女人都願意向他投懷送抱。他站在窗前審視著她們,尋找著某個特別吸引他的人——某個擁有明眸皓齒的美女,性感、健康……溫暖、機智、充滿目標與理想……某個能融化他心中寒冰的人。
他離開窗前,走向他的套房準備換衣服。再大的火炬也無法融化他,並帶給他在科羅拉多時的那種感覺;即使它能,他也永遠不再允許這種事情發生。他在科羅拉多時必然是神智不清,才會表現得像個害相思病的笨蛋。在正常的情況下,任何女人都不可能帶給他那種感覺。現在,他發誓他一定會繼續保持正常,永遠不再給任何人有機可乘。
「就是這樣!」梅蒂跳起來,她和邁特、喬伊一直坐在客廳的沙發上觀看那個聯邦探員交給查克的錄影帶。她拭去眼角的淚水,把所有證據塞回信封里。「我一定要逼班查克看這些,即使必須先把他綁起來!」
「梅蒂,」邁特柔聲喚道,抓住她的手腕,「你對茱莉的看法是正確的,我看得出來。但是我也了解查克。你不能逼他看這些,除非他準備要看。」
她猶豫並思索著,然後一抹堅決的笑容浮現她的臉龐。「我可以逼他,而且我知道應該怎麼做!」
他站起身子。「如果你決心一試,我必須陪你前往,在你捆綁他時按著他。」
「不行,」她說道,「你一定會發脾氣。但如果你不在那里,我就可以非常有效地利用你來達到我的目的。」
「我懷疑。」
「讓我試試看嘛!」她說道,俯身親吻他的前額。「如果我需要你的協助,一定會來找你。」
在他還來不及反對之前,梅蒂已經打開門走向屋後的草坪。她立刻瞥視到站在游泳池旁邊的查克,並昂起下巴走向他,繞過忙碌的侍者和擁擠的賓客。
查克正因一個笑話而大笑,在看見走向他的梅蒂和她手中的大信封時,他的笑容倏地消失。「請容許我告退一分鐘。」他向他的賓客說道,眯起眼楮望著那個信封。
「我正在猜想你和邁特到底在哪里,」他說道,故意綻開最迷人的笑容,「你還沒換衣服。」
「我們在客廳里看電視。」她說道。查克注視她的眼楮,了解她曾經哭過。「我能夠私底下跟你說句話嗎?」
「宴會還在進行,」他規避地說道,「跟我來吧,我會介紹你認識凱文科斯納,他昨晚要求我介紹你們認識。」
「待會兒吧。」她頑固地堅持。「這件事真的不能等。」
查克沒有選擇的余地,只能點點頭,跟隨她走進屋里,來到走廊盡頭的書房。「你想說什麼呢?」他簡潔地問道,斜靠著他的書桌並打開一盞燈。她拉上窗簾。
梅蒂轉身離開窗前,走到他面前站住。「我想跟你討論那個信封里的東西。」
「我請求你焚毀里面的東西。」
「對,你曾經如此請求。」她說道,鎮定地面對他。「現在,我要問你一個問題。」
「什麼問題?」
「你是否因為我丈夫在你入獄時為你所做的一切而感覺對他有任何虧欠?」
查克戒備地點點頭。
「很好。邁特不會請求你回報他。」
「但是你會。」他很快下了結論。
「對。為了回報他多年的忠貞與協助,我要請你做一件事。我們要你坐在這里看完信封里的錄影帶和信。」
查克的下顎板緊,但是他點點頭,準備站直身軀。「我待會兒會看。」
「不,現在就看。」
他怒視著她,但是她絲毫不受威脅。「你只需要撥出半個小時,」她氣憤地指出,「這個要求一點都不過分。」
「好吧,」他大聲說道,「你會允許我獨自觀看,或者要在一旁監視以確定我會履行我的承諾?」
梅蒂綻開甜蜜的笑容,因為她已經獲勝。「我相信你的承諾,謝謝你。」她走到電視前,把第一卷錄影帶放進機器里,打開電視,把遙控器交給他。「第一卷錄影帶是茱莉在離開科羅拉多一、兩天之後所召開的記者會。你看過嗎?」
「沒有。」他不悅地回答。
「很好,如此一來,你就會有三重震撼。第二卷錄影帶是一個業余攝影師在墨西哥機場拍攝的,觀看的時候請牢牢盯著茱莉。」
她離開後,查克按下開始鍵,但站起身子走向吧台。只要提起莫茱莉,就會提醒他的愚蠢與輕信,使他渴望用酒精淹溺自己。他把冰塊丟進杯里,倒滿一杯酒,希望酒精能夠協助他看完這些該死的「證據」。
他走向書桌,斜坐在桌沿上,雙臂交抱在胸前,武裝起自己準備面對她那張無法磨滅的臉龐。但是在她出現時,他仍忍不住畏縮一下。在她開始說話時,他的第一個反應是略感驚訝,因為她在兩百個記者的面前竟然能夠如此鎮定與冷靜。