簡體版登入注冊
夜間

惡棍侯爵 第52頁

作者︰羅莉塔•雀斯

「這個短視近利的女人一心一意想得到我的聖像畫。」他說。「你在回家途中告訴我,她從來沒有見過畫像,只是從一個村民口中得知它的存在,那個村民是听別人說的,那個別人又是听我們的一個僕人說的。但她卻深信它值兩萬英鎊。她不但告訴你休想還價,還要你付金幣,因為她不相信紙鈔。我倒很想知道她怎會開出兩萬英鎊這個數字來。」

潔絲走到窗前與他並肩而立。「我也很想知道,但我們沒有時間查明,對不對?」

他短笑一聲轉向她。「我們?你很清楚根本沒有我們。只有丹恩那個懼內的可憐蟲必須依照妻子的吩咐去做,否則就是不知好歹。」

「如果懼內,你早就對我唯命是從,」她說。「但事實根本不是那樣。你設法分析了我的動機,現在又嘗試推斷巧蒂的動機。你也開始準備要跟兒子打交道。你試著以他的立場思考,以便迅速理解那些令人苦惱的反應,並做出聰明有效的回應。」

她靠過去輕拍他的領巾。「請啊。說我在『迎合』你、『操縱』你,或正在做妻子會令丈夫討厭的任何事。」

「潔絲,你知不知道你很討厭?」他對她橫眉豎眼。「要不是非常喜歡你,我會把你扔出窗外。」

她伸出手臂環住他的腰,把頭靠在他的胸前。「不僅是『喜歡』,而且是『非常喜歡』。噢,丹恩,我想我要昏倒了。」

「現在不行。」他沒好氣地說。「我沒空接住你。放開我,潔絲。我得趕去該死的後橋驛站。」

她猛地後退。「現在?」

「當然是現在。」他往旁邊慢慢移動。「我敢跟你打賭那個婊子已經在那里了,這種無聊事越早解決越好。風雨已在減弱,那表示我還有兩、三個小時的天光,也就是說我不太可能騎進水溝摔斷脖子。」他繞過書桌向房門走去。

「丹恩,盡量不要對他們發火。」她在他背後喊。

他停下來惱怒地瞪她一眼。「我還以為我應該撂倒她。」他說。

「話是沒錯,但別嚇著孩子。如果他逃跑,追他會把你累得半死。」她快步走過去。「也許我應該一起去。」

「潔絲,我能夠處理,」他說。「我不是窩囊廢。」

「但你不習慣應付孩子,」她說。「他們的行為有時非常令人困惑。」

「潔絲,我會去接那個小孽種。」他陰郁地說。「我不會為任何事困惑。我會把他帶回來給你,讓你盡情為他傷透腦筋。」

他上前拉開房門。「首先,你可以想想該如何安置他,因為我毫無頭緒。」

丹恩決定帶他的車夫同行,但不乘坐馬車……菲爾熟悉達特穆爾的每一條大道、小徑和牛只踩出的小路。即使風雨再度變大,菲爾也能在最短的時間內讓兩人到達後橋驛站。

此外,如果菲爾能幫他的女主人給她的丈夫惹麻煩,那麼他當然能幫丹恩擺月兌麻煩。

丹恩不知道潔絲怎能在短短幾個星期內說服他忠心耿耿的車夫辜負他的信任,但他很快就發現菲爾終究沒有完全被她玩弄于股掌之上。潔絲在最後一刻沖到馬廄懇求同行時,菲爾提出一個折衷的方案。

「也許夫人可以替那孩子準備一個包裹,那樣她心里會好過些,」車夫建議。「她擔心他會餓會冷,但你趕時間,不會注意到那些。也許她可以找個玩具什麼的讓他有事可做。」

丹恩望向潔絲。

「那樣大概也行,」她說。「但我還是跟去比較好。」

「你不可以跟去,所以你最好斷了那個念頭。」丹恩說。「給你十五分鐘去準備那個該死的包裹。逾時不候。」

十五分鐘後,丹恩坐在馬背上瞪著主屋的前門。他又等了五分鐘,便徑自沿著長長的車道前進,留下菲爾去應付包裹和侯爵夫人。

菲爾在艾思特莊大門外幾碼處追上他。「是玩具耽誤了時間,」他在並騎時解釋。「她說她去了北塔,找到一個跟海戰有關的西洋鏡。」

「如果是我的玩具,那麼一定是納爾遜與帕克的哥本哈根之役。」丹恩笑道。「那應該是我被送去住校前唯一來不及毀壞的玩具,八歲的生日禮物。不必奇怪她是怎麼找到的,我的夫人能夠在大海撈到針。那只是她的許多特殊才能之一,菲爾。」

「是啊,我覺得那也不錯,因為爵爺時常搞丟東西。」菲爾望向丹恩的左臂。丹恩一離開主屋的視野就扯掉了吊帶。「搞丟了你的吊帶,對不對,爵爺?」

丹恩低頭看了看。「天啊,的確是。不過,沒時間找了,對不對?」

他們默默騎了幾分鐘。

「也許我不該幫她找到那小子。」菲爾打破沉默說。「但我自從听說季安妮過世後,就一直很擔心。」

菲爾說明,年邁的產婆是道明唯一知道的母親。

「安妮過世後,沒有人願意照顧那小子。」菲爾說。「听說她媽媽在你的新娘面前鬧事,我以為這下你非采取行動不可——也許是用錢打發她走,或是替那小子找個保姆。但你一直沒有派人去找她,連那小子把村子鬧得天翻地覆——」

「我不知道他在惹事,」丹恩惱怒地打岔。「沒有人告訴我,連你都沒說。」

「我沒有立場說任何事,」菲爾說。「何況,我怎麼知道你不會亂搞?夫人說你打算把他們母子流放海外。我覺得那樣不對,爵爺。我曾經袖手旁觀你爸爸亂搞。你爸爸把你送走時我還年輕,害怕會丟了飯碗,並且一位貴族老爺一定比一個無知村人懂得多。但我現在年過半百,對事情的看法跟以前不一樣。」

「何況我的妻子能夠說服你相信你在口袋里看到小精靈,只要那適合她的計劃。」丹恩低聲埋怨。「她沒有說服你把她藏在你的鞍袋里,就算我走運了。」

「她試過。」菲爾咧嘴而笑。「我跟她說,留在家里準備迎接孩子會更有幫助;例如找到其他的玩具木頭兵、挑選保姆,和整理兒童房。」

「我只說我會去接他。」丹恩冷冷地告訴車夫。「我可沒說那個小孽種可以住在我的家,睡我的兒童房——」他突然住口,感到胃里一陣翻攪。

菲爾不吭聲,直視著前方的道路。

丹恩等反胃的感覺消失。他們又騎了一英里,他的心結才放松到可以忍受的程度。

「她稱之為『天大』的問題。」丹恩再次低聲埋怨。「看來我必須在到達後橋驛站之前解決它。西韋波河快到了,對不對?」

「再四分之一英里,爵爺。」

「從那里到後橋驛站不到四英里,對不對?」

菲爾點頭。

「四英里,」丹恩說。「在該死的四英里內解決一個天大的問題。老天垂憐我吧。」

第十八章

梆巧蒂真是個本領高強的妓女,方洛朗心想。而且聰明伶俐,在村民和丹恩夫人的雙面夾殺之下,居然還能當場想魴碌募隻??br>但作為母親,她毫無用處。

洛朗站在窗前俯瞰旅店庭院,努力漠視背後令人作嘔的聲音和臭味。

苞丹恩夫人照面後,巧蒂立刻跑回她在葛米斯泥沼的小屋,收拾好家當放進一個星期前和瘦馬一起買來的破舊雙輪廂式馬車。

但男孩卻突然因為幾英里外的雷鳴而拒絕上車。

唯恐他逃跑並在高原上消失,巧蒂假裝同情地答應等風雨平息後再出發。她冷靜地拿出面包和麥酒給他吃。她在麥酒里加了她聲稱不到半滴的鴉片酊。

那「不到半滴」的鴉片酊使道明安靜到不省人事。她把他塞進馬車,他一路睡到後橋驛站,之後又睡了一段時間。巧蒂在途中告訴洛朗,他們的原始計劃已被破壞,以及她想出什麼替代計劃。

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁