簡體版登入注冊
夜間

米蘭夫人 第46頁

作者︰維多利亞•荷特

「可憐的孩子!」塞萊斯蒂尼立即嚷道,「她正在恢復……」

我站起身來。「現在,我得送阿爾文上床了。」我說,「來吧,阿爾文。」

她已經睡眼惺忪了,也沒有提出什麼不同意見,只是順從地站起來。

「我得對你們大家道晚安了。」我說。

彼得站起身來。「我們都會與你再見的。」他說。

我沒有回答。我竭力企圖不去看康南一眼,因為我覺得他沒有意識到我;當特雷斯林夫人在他身旁的時候,他從來就沒有意識到任何別的人的存在。

「再見。「彼得說,當其余的人心不在焉地附和的時候,我牽著阿爾文的手走出了潘趣酒室。

我的心情和灰姑娘听到午夜十二點的鐘聲時的心情一樣。

我的短暫榮耀就此結束了。特雷斯林夫人使我意識到我一直在做的夢是多麼愚蠢。

我還沒有離開阿爾文的房間,她就已酣然入睡。回到自己臥室,在梳妝台上點蠟燭的時候,我力圖不再去想康南和特雷斯林夫人。我看上去是楚楚動人的,這一點毫無疑問。接著我便對自己說︰任何人在燭光下都是有魅力的。

鑽石正向我擠眉弄眼,我立刻想起在窺視孔所見到的那張面孔。

後來,我想自己一定是暢飲了蜂蜜酒的緣故。因為憑一時沖動我跑到了樓梯下的平台處。我可以听到從僕人的舞廳里傳來的陣陣歡呼聲。原來他們還在下面盡情作樂哩。通向吉利房間的門半開著,我走了進去,月光足以使我看見那孩子在床上,但卻坐著,沒有睡。

「吉利!」我說。

「夫人!」她大聲喊道,聲音是歡悅的,「我知道你今天會來的。」

「吉利,你知道我是誰?」是什麼使我說出這樣愚蠢的話來?

她點點頭。

「我去給你點上蠟燭。」我說著就去點起來。

她的藍眼楮茫然慈凝視著我的臉,目光落到那個飾針上。我在床邊坐下。我知道當我剛一進來的時候,她把我當作另外一個人。

不過,她是滿足的。這種情緒表示她正開始對我感到信任了。

我模著飾針說道︰「這曾經是特里梅林夫人的。」

她露出微笑,點了點頭。

我說︰「我進來的時你還說了話。現在怎麼不對我說話了?」

她只是微微一笑。

「吉利,」我說,「你今晚到日光浴室的窺視孔那里去過了嗎?你當時在看跳舞的人嗎?」

她點點頭。

「吉利,說是的。」

「是的。」吉利說。

「你一個人上那里去的嗎,你不害怕?」

她搖搖頭,又微微一笑。

「你是說不,是不是,吉利?說不呀。」

「不」

「你為什麼不害怕?」

她張開口,笑了笑,然後說︰「不怕,因為……」

「因為?」我急不可待地說。

「因為,」她重復道。

「吉利,」我說,「你一個人在那上面嗎?」

她微笑了,我不能讓她再說些什麼了。

餅了一會兒,我吻了她,她也回贈以親吻。她喜歡我,對此我是明白的。我相信,在她腦海里,她把我與另外一個人弄混淆了,這人是誰,我心中是清清楚楚的。

回到臥室,我還不想月兌去連衣裙。我覺得只要穿著它,我便仍然可以抱住我明明知道是不可能實現的願望。

因此,在窗前,我約莫坐了一個仲頭。這是個暖和的夜晚,披著綢披肩我感到很舒服。

我听到有些客人出了門向他們的馬車走去,以及他們互道晚安的聲音。

餅了一會兒,我听到特雷斯林夫人的說話聲。她的聲音低微而又震顫,但卻帶著那麼強烈的感情,以致每一個音節我都能听得真真切切,我明白她是在對誰說話。

她說︰「康南,現在不用很久了。不用很久了。「

次日清晨,基蒂給我送水來時,她不是一個人來的,戴茜與她一道。我听到她們的頗為沙嗄的聲音混雜在一起,在睡意朦朧之中,心想她們的聲音就象鷗叫一樣。

「早上好,小姐。「

她們想讓我快些醒來,她們有令人吃驚的新聞,我從她們的臉上看出來了。

「小姐——」她們異口同聲地說道,每個人都決心要率先傳出這個驚人的消息,「昨晚……或者準確地說是今天早晨……」

這時,基蒂的話音跑到姐姐的前頭︰「托馬斯•特雷斯林爵士在回家的路上得了病。他們剛到家他就死了。」

我從床上坐了起來,目光從一張緊張的面孔轉到另一張上。

一個客人……死了!我驚呆了。但是這不是一個普通的死亡,絕不是普普通通的死亡。

不亞于基蒂和戴茜,我也意識到,這個消息對梅林山莊可能意味著什麼。

第七章

托馬斯•特雷斯林爵士的葬禮是在元旦那天舉行的。

前一周,陰郁的氣氛籠罩著梅林山莊,這是顯而易見的,因為這一死亡緊接著聖誕節祝宴而來。家中的一切裝飾還原封不動,對于哪樣做更不吉利人們意見分岐——在主顯節之夜前夕把這些裝飾物撤去呢,還是失敬地保留不撤。

看來,他們好象都認為這一猝然死亡密切地涉及到我們。他死在我們家與他家之間的路上;他最後一餐飯是在我們這里吃的。我認識到科尼什人是一個非常迷信的民族,對預兆經常是很警惕的,念念不忘化解超自然的邪惡力量。

康南心不在焉。我很少見到他,不過當我見到他時,他仿佛簡直沒有意識到我的存在。我想他是在考慮這件事對他意味著什麼。如果他與特雷斯林夫人一直是情人,那麼現在阻礙他們合法結合的障礙已不復存在了。我曉得這種想法許多人心里都有,只是誰都沒有點破而已。我揣測波爾格雷太太會認為在托馬斯爵士尸骨未寒時就這樣匆忙結合是不祥的,要等到死者入土幾個星期後才為相宜。

波爾格雷太太把我叫到她的房間。我們喝了一杯格雷茶,茶里加了一匙我送給她的烈性威士忌酒。

「真是一件嚇人的事情,」她說,「托馬斯爵士竟然死在聖誕節;盡避不是聖誕節這一天,而是在節禮日的早晨。」她以略為寬心的調子補充一句,仿佛這就使得情況稍稍不那麼駭人听聞了。「想想吧,」她接著說,又回到她原先那種憂慮的狀態之中,「我們的家是他最後停歇的地方,我做的食物是最後經過他的嘴唇的!葬禮辦得快了一點,小姐,你不是這麼看的嗎?」

我開始掐指計算起天數來了。「七天。」我說。

「他們還可以把他存放得久一點,因為這是冬天。」

「我猜想他們以為越早了結這件事,就能越早從震驚中恢復過來。」

看上去她倒的確是被震驚了。我想她認為向任何想盡快擺月兌憂傷的人提出那種建議都是失禮的,或者是不祥的。

「我不知道,」她說,「你是不是听到活埋人的傳說。我記得好多年前,當我還是個孩子的時候,有一次天花流行。人們慌成一團,埋葬得很快。據說有些人給活埋了。」

「毫無疑問,托馬斯爵士是死了。」

「有些人好象死了,其實並沒有死,不過,七天的時間盡被說明情況了。你和我一道去參加葬禮好嗎,小姐?」

「我?」

「為什麼不行?我認為我們應當對死者表示應有的尊重。」

「我沒有喪服。」

「我的天啦,我來給你找一頂無邊女帽。我給你一塊黑紗,縫到你的斗縫上。你象到教堂去那樣是不行的,你是這里的家庭女教師,那樣做也不對……他們有許多朋友參加葬禮,梅林教堂會擠得滿滿的。」

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁