“就是因为不会打扰,我才这样建议。尼克喜欢有事情忙,你可以有一顿好吃的,如果他心情好,还会弄出许多好玩的事。等我回来,我会用从陛下那里听来的一些蜚语流语,灌满你的耳朵。”
英王陛下很喜欢诺伯瑞夫人,也就是伍兰蒂小姐寡居的母亲,因此常插手伍家的事。亚穆挂出来的红萝卜,就是他可能带回与兰蒂小姐有关的最新消息。
艾凡瑞上当了。“这听来的确比回家愉快,谢谢你。”
第九章
接下来的那个晚上,亚穆斜躺在画室的沙发,半闭的眼睛看着毕夫人。她在画画,但不是画他,而是向一堆胡乱排放的玻璃器皿发出挑战。至少一个小时前他抵达的时候是如此,现在她似乎对着画布发泄愤怒。
“你让大维住在你家?”她质问。“在他那么懊恼的时候?你平常问得还不够吗?”
“是你不好,”他说。“是你让我开始同情他。”
“同情?”她回答。“同情?”
“他很不快乐。让他回到寂寥的家,为伍小姐以及他所犯的罪——其中之一也许是谋杀而独自伤心,你会认为我太狠心。让他住我家表示,他可能在我的咖啡下毒,或割了我的喉咙。可是,你竟没有说:‘艾司蒙,你好勇敢。’竟然还骂我是坏人。”
“艾司蒙,你很会惹人生气。”
他只注意到她微微的笑意,以及她终于以“艾司蒙”而非法文的“先生”称呼他。
“你其实是因为没有发现他对伍兰蒂的仰慕之情而懊恼,”他说。“也因为他是向我、而非向你倾诉。但,你并没在醒着的一半时间都跟他一起。你只知道他有烦恼,却也无从搜集线索。而且,你也不像我这么邪恶和懂得操纵他人。”
她抓起抹布,用力擦着画笔。“好吧,我承认我很懊恼,因为我不懂菲娜为什么没有跟我说,大维对她妹妹有兴趣,以及她因为大维是樊世的朋友,而不喜欢他。我无法相信菲娜会这样。”
“她从未告诉你,兰蒂为什么去杜赛特?”他问。
“我以为是兰蒂自己要去的,并不知道她是被送走的。”她说。
“在圣诞节的时候,远离家人与朋友去那么偏僻的地方探访那么远的亲戚?”
“我真的没有多想。”
“这么多事情都凑在这段时间发生,实在有趣,”他若有所思的说。“薛本尼夫妻的婚姻发生问题,伍小姐的离家,薛本尼和他的朋友排斥你丈夫,你不再画人像。”
“最后一项并没有疑问,”她说。“那是自我保护。当樊世的敌人因为他的作为迁怒到我,我采取了策略性的撤退。”
“事情的确快变成灾难。”他说。
她拿起另一枝画笔开始清理。
“你的想法怎样?”他问。
她的眉毛打结。“我同意那是一场灾难,”她说。“薛本尼毁掉我的画时,我知道樊世越过了危险的界线。这种事有些不成文的规矩,已婚妇女只能在产下继承人为家族保住血脉之后,才可以向外发展。薛本尼夫人还没有做到这一点,因此根据规矩,绅士们不应该动她的脑筋。跨过这界线已经很不应该,故意找个位高权重的朋友.去招惹他的妻子,则根本是自我毁灭的作法。”
她开始清理刮刀,亚穆静静等着,看她又会做出怎样的联想。
几分钟后,她终于又说:“菲娜把兰蒂送走,也有可能是为了避免某种伤害。樊世的确不喜欢菲娜,他死的那天,命令我不准再跟菲娜来往。”
“理由是什么?”
“你又何必装傻,”她说。“他认为菲娜想促使你跟我在一起。她的确那样,而你也非常清楚。”
“的确,我非常喜欢她。”
“她希望我找个人,已经好多年,”她不悦地说。“目的只是要惹樊世生气。但只有你使他真正生气,所以她很高兴。”
“我很乐于顺从她的意愿。”他说。
“艾司蒙!”
“夫人?”
“不要惹我讨厌,我想把事情想清楚。”她放下画刀,在垂下的窗帘前踱步。
看她踱步比看着艾凡瑞做同样的事,有趣多了,亚穆心想。她像风一样,卷过来又卷过去,裙摆飞扬,发夹凌乱。
“菲娜很保护她喜欢的人,”转了几次后,她说。“包括我。直到两个星期之前,她才把薛本尼对樊世的怀疑告诉我。在那之前,我不知道薛本尼公然拒斥樊世,不过她会逼我去参加樊世不会在场的宴会,也一再邀我去跟她一起住。那时,我以为那只是她不喜欢樊世,现在想来,她可能是担心我跟一个越来越不讲理、也越来越危险的男人住在一起。”
“据我所听到的,情况真是如此。”他说。
“所以这应该也是她把兰蒂送走的理由,菲娜不要樊世有可能靠近她。”
“你说你丈夫不喜欢凯洛夫人,你认为他有可能借由伤害她的妹妹来伤害她?”
“这似乎是他唯一可以伤害菲娜的方法。”
“那么,你认为伍小姐之所以被送走,与艾凡瑞的兴趣没有关系?”他问。
她想着,又走了起来。“我的天,我不知道。菲娜很保护兰蒂,而大维又真的老是跟樊世在一起,甚至在大家都不理他之后,连我都在猜大维究竟怎么回事。他若真想跟兰蒂结婚,应该早就月兑离不好的同伴,改变生活方式,同她的家人证明他有改过向善的决心。”
“他似乎觉得他的处境完全没有希望,”亚穆说。“这种思想存在很久了。但他为何如此困扰,连对我都没有说。”
“但你一定有某些推论,也一定跟很严重的罪行有关。”她说。
“谋杀是一种可能。”
她猛然住脚,瞪他一眼。“早在十二月的时候,哪有谋杀让他有罪恶感,除非你认为他已经杀人杀了好几个月。”
“谁说不可能,他也许疯了。”亚穆拍弄靠垫,让它们更舒服一些,他也躺得更深。“也有可能是方面的事。”他低声说。
只听到脉搏声的冗长寂静降临房内。然后她大步走回工作台,拿起素描本和铅笔。
“你在想什么?”他问。
“如果大维连你都不敢说,一定很可怕,”她说。“而如果连你都套不出他的话,则显然超出你的专业能力。”
“有时男人会把他不能对男人说的事告诉女人。”
“我向你保证,大维跟我的关系从来没有那样亲近。”
“也许他会跟某位女士说,也许你知道她的名字。”
“没有,他从来没有提起这方面的事。”
“他也没有跟我说过,即使在巴黎的时候,”他说。“真有点奇怪。”
“其实也不奇怪,有些男人行事非常隐密。”
也不尽然,大维去过麦海伦的妓院。上流社交圈一半以上的男士都去过那里,但那究竟不是谈心事的地方。艾凡瑞去那种地方,只是想让人看见,并借以隐藏某些事。但究竟是什么事?
“你没睡着吧?”女主人突兀地问道。
“我在思考,你和艾凡瑞都喜欢走来走去,我喜欢静静地躺着。”
“好吧,你就尽情享用我的沙发吧,先生。”
“这张沙发非常舒服,是让模特儿休息的吗?”
“我来伦敦后没有画过模特儿,的人乱躺会吓坏仆人。”
“那么是供你自己休息的吗?”
“我坐在那里看书,”她说。“有时候我也看书的。”
“这的确是思考和看书的好地方,”他说。“舒服又靠近火边,你把画室安排得很好。靠窗的地方光线最好,用来工作;这里则让你放松。”