繁体版登入注册
夜间

天堂谷 第8页

作者:玛格丽特·艾莉森

她坐着,双眼布满痛苦的泪水,出神地望出窗外。一阵轻微的了当声传入她的耳内,但她没有理会,只当是苦楚引起的回音。接着,声音再度响起来,这一次,她转过身去,用惊恐的眼睛去搜索昏暗的房间。恐怖竟使她钉在原地,动也不动,一个黑影子正移过来,这时,一缕月光穿过幽暗.印落在一个人束着皮带的腰部,皮带上的大银扣子泛起一陈耀眼的光芒。她已经见过这个扣子,它复杂的图案曾经吸引过她注意,那时她正与他的主人在唇枪舌剑地交锋!

她发现了自己的声音:“你要干什么?你竟敢未经过请便闯进我的房间。唐·华安!”

他哈哈笑了起来。低沉、目空一切的笑声显示出他对人惯常约蔑视。

“我来告知你,在我对我们的尴尬处境深入考虑之后,我已经找出了一个解决办法。”他以嘲弄的口吻说。

她意识到他刚喝过酒,而且,从他衬衣散发出来的便宜香水味可以知道他并不是单独度过这一夜的。

“我也作出了一个决定,”她一歪头说,“我决定不留在这里,我只想听见你应承愿意帮助我回家。”

他伸出粗野、带恶意的手抓住她肩膀。使她感到不安。当他的手指开始捏她那平滑的、没有覆盖的肌肤时,他抖动起来,但她还是象石块一样立着不动,决心不让他看见她畏缩而满意。

“但是那与我的计划一点儿也不相符。”他拒绝道。

“我已决定和你结婚,这并不是作为一个投降的行动。而是给我祖父一个教训,向他证明:恶魔安排的婚姻一定会引向地狱,他的帮凶的地狱,然而我呢,我会心满意足地看着他因我之如其所愿而履行他的诺言!”

“诺言?什么诺言……?”她受痛苦所堵塞的喉咙爆出了一个问题。

“他应承把庄园交给我,还有什么吗?”他恶狠狠地道,“我从小他便让我相信,有一天这里所有的一切都归于我。因为有了这一信念,我一直辛苦地骑马、辛苦地看书.干得双手起满老茧,满心欢喜地盼着得到这座庄园作为报酬!可这时我祖父却扔下了炸弹——要嘛结婚,要嘛……!并不是和我选择的女人结婚,而是和他选择的女人结婚,而我拒绝的结果便是让我从这一直让我以为是我自己的地方滚开。然而,小姐,我们会一起来愚弄这老狐狸!让他沾沾自喜以为成功吧,让他在自己剩下的短短光阴里陶醉去吧!他老了,这东西!”他的调子充满强烈的忧郁之情,使她为之震动,“在数年之后,或许更短,他就会死的,到那时你我就分道扬镳。可是眼前我愿意经过一下形式,答应爱你,和你一道生活。我并不打算守约。”他讪笑道,“我的生活一点也不会改变,但我肯定那不会妨碍你。小姐,婚姻和一个光荣的姓氏,我相信,对于一个二手货新娘来说,是足以补偿的!”

这侮辱简直是给塞林娜当头一击。她几乎要倒出她对他的鄙视,和盘托出真相以维持自己的尊严。但本能警告他,这个承诺的婚姻,是使他感到最乏味不过的。唐·华安·迪比阿总想成为她这新娘第一个的,唯一的男人,而温迪的存在则可以证明他不过是第二个,这一境况是他傲慢天性所不能容忍的。

受两个男人所主宰,两人都想达到同一的一目标,她知道,反抗是无用的。然而,沉默便能使得不单只她人受折磨。他也会受折磨!塞林娜有生以来第一次尝到复仇的滋味——而且,她发现这味道是甜的!

“晦,你有什么要说?”他要求道。“你愿意帮我挫败老狐狸?”

“我有选择的余地么?”她轻蔑地说。

他刺一样的眼睛探究地望着她苍白的脸。在他的手下塞林娜还是那样刚强,脸上挂着一副冷静的笑容。他发出一阵尖刻的笑声。“你冷淡的美貌使人不敢高攀,小姐!与我同种的女人相比。你不过是个女性的影子而已,你缺乏她们火一样的魅力,缺乏她们逗人的热情。缺乏她们成熟而放任的肌体。你不必担心与我结婚意味着与我同睡一张床——我想象不出有什么东西比冰冷的接吻更乏味,不敢冒险去尝试伴随着每一个举动而来的霜冻!他把她从身边推开。态度是那么目中无人,塞林娜让他激怒了。

“我理解你的厌恶之情,先生,因为这十分合我本人的口味!最使我恶心的莫过于想到与这么个男人接触:他酗酒程度之深使他吐出的每一个字都是肮脏的,每走一步都是东至西倒的。这酒含有三种葡萄的成份:第一种使人快乐,第二种使人陶醉,第三种使人作呕!”

她的嘲讽象鞭子般抽打他的高傲。他挺直身子,然后跳起来,把她象小鸡一样提起搁在胸膛上。“你要为这侮辱的话道歉。”他咬牙切齿道,“否则,就要受惩罚!”

“把我放下:”她大声说,两只脚一个劲地瞪着,想要着他。

“直到你按我所说的去做为止。”他答道。

“我为什么要为说真话而道歉?我还没有要你道歉呢,你说的话没有一点绅士的素养,而且还带侮辱性。”

“没有绅士素养!”他一仰头笑道;“这是我从来不主张的东西:所谓绅士,难道是整个儿用鸽子做成的男人,口中吐不出一点儿毒蛇的信子?这是你所赏识的一类男人吗,小姐?一只咕咕作声,没有灵魂的鸽子?”

“倘若范围只是这般窄小,那么说,我真的宁愿挑一个只有在动口不成的情况下才尝试武力的男人。”

“正相反,我认为武力可以排除动口的必要性!”为了表明他的观点,他对着她张开的嘴唇猛地一吻。这一吻不过是一记凶残的印记,横蛮无礼,完全缺乏感情。塞林娜想起他喜欢的是有火一样感情的女子,她便在他执行他的罚刑之际强压着自己不反抗。反抗便会使他高兴,而她冰冷的容忍之情则倒出了对他野蛮行动的鄙视。

他毫不后悔地离开了她,左摇右摆地走向门口,转身说道:

“把你的接吻留起来吧,冰姑娘!我吃惊地知道,对于有足够胆量去撕掉一个新人眼前的面纱并使她成为母亲的男人,是应该敬佩还是瞧不起!”

第四章

一礼拜之后,婚礼便在庄园范围内的一个小教堂里举行了。客人的名单开列到最低的限度,这并不是——唐·阿贝多使塞林娜相信——愿意这样做的原因,而是不可能及时通知住在西班牙的亲朋成友前来参加这个仓促安排的婚礼,所以只有附近的客人接到邀请前来。

举行婚礼的前一个礼拜里,唐·阿贝多包办了所有的安排工作。他对华安突然就范非常惊奇,程度之深不亚于听到塞林娜提出一个要求之后的反应;她要求他永远不要告知他孙子她与温迪之间的关系。

“可那为什么,孩子?”他当时喊道,“只要这孩子在场,就一定会是他身上的一条刺:为什么不好心些,消去那使他痛苦的怀疑?”

“我不希望对你孙子好心,”她反驳说,“你硬要我跟你达成交易,我除了同意结婚之外别无他念,但对于这一条件我坚定不移——保守我的秘密,否则我就不结婚。”

对唐·阿贝多来说,这一点并不太重要,不值一争。他的目标已经在望,事情正往他预定的方向发展,所以他准备容忍最后的这一变卦。

上一页 回目录 下一页

单击键盘左右键(← →)可以上下翻页

加入书签|返回书页|返回首页