繁体版登入注册
夜间

长腿叔叔 第21页

作者:简·韦伯斯特

茱蒂·艾伯特文学院学士

洛克威洛

6月19日

第七十七章

最亲爱的长腿叔叔:

堡作乐趣无穷?——您曾经工作过吗?尤其是当您的工作为自己所爱时,就更有趣了。入夏以来,我奋笔疾书,挥洒自如,只恨时日太短,不能将自己所思所想的一切美好的东西写在纸上。

我已经完成第二稿了,明天早上7点半开始第三稿。它会是您读过的最好的一本书——真的。它几乎占据了我全部的身心。一到早上我等不及穿衣吃饭就想动笔,然后就一写再写,直到筋疲力尽,才跟柯林斯(新的牧羊犬)一起到田野漫步,为第二天的写作准备素材。它会是您所见过最好的一本书了——对不起——我刚说过了。

您不会觉得我太骄傲吧,会吗,亲爱的叔叔?

我绝不是,真的不是,只有此时此刻正处于狂热阶段。也许过会儿我就会冷静下来,重新审视它。厌倦它?不,不会的。我确信我不会!这回我写了本真正像样的书。您等着读吧。

谈点别的什么吧。我还没有告诉过您,阿马萨和嘉丽5月份结婚了!他们依然在这里做工,在我看来,结婚后人都会变的。以前阿马萨腿上沾满了泥或者把烟灰弄在地板上时,嘉丽不过是笑笑而已,现在却是破口大骂。她也不再卷发了。阿马萨向来喜欢把地毯打扫干净和搬运木材,现在叫他干就嘟囔个不停。领带也很邋遢,以前常喜欢用鲜红色和紫色的,而现在不是黑的就是棕色。我决定不结婚了,人一结婚就走下坡路。

农村没有什么新闻。牲口很健壮,猪也很肥,牛群都似乎心满意足,鸡下了不少蛋。

詹姆士·麦克白先生上星期天来拜访。晚餐吃鸡肉和冰淇淋,他显得两样都很喜欢。见到他我很高兴,他使我意识到外面世界的存在。可怜的吉米推销债券并不顺利,尽避他肯付6%甚至7%的利息,农业银行仍不愿意接受。我想,他将不得不回到乌赛斯特,在他爸爸的工厂里找个工作。他生性坦率,心地善良,并不适合做金融买卖。当个成功的成衣工厂的经理却是很适合,您不觉得吗?而他目前对成衣嗤之以鼻,慢慢地他会变得更现实一些的。

我希望您明白,这是一个患有手指痉挛的人给您写的长信。我仍然十分爱您,亲爱的叔叔,我非常快乐。四周到处是美景,丰盛的食物,还有一张舒服的四脚床、一叠白纸和一大瓶墨水——这世间我还能奢求什么呢?

您一如往常的

茱蒂

洛克威洛

7月24日

又及:

邮差带来一些新消息,杰维少爷下星期五到,住一个星期。这是件很令人高兴的事——只不过我的写作又要受到影响了。杰维少爷可不好侍侯。

第七十八章

亲爱的长腿叔叔:

我在想,您会在哪儿呢?

我从来都不知道您在世界的哪个角落,我希望您在这酷热的天气里,别待在纽约就好。我希望您是在山顶上(不过不是瑞士,近一点的地方吧)边赏雪边想着我。请想着我吧,我很孤单,希望被人想念着。喔,叔叔,要是能认识您该多好!我们痛苦的时候,就可以相互安慰了。

我真的不想在洛克威洛继续住下去了,真想换换环境。莎莉明年冬天要去波士顿从事社会工作。您不觉得我和她一道去会很不错吗?我们可以合租一个小鲍寓,我可以在她工作时写作,晚上就可以做伴了。这里除了山普夫妇、嘉丽和阿马萨外没有任何人,长夜难挨。我早就想到您不会同意我的想法。我能想像出您的秘书的信了:

致乔若莎·艾伯特JJ小姐

亲爱的女士,史密斯先生希望你能留在洛克威洛。

您真挚的,

爱尔摩·H.格利兹

8月27日

我讨厌您的秘书。我敢肯定叫爱尔摩·H.格利兹这个名字的人一定很讨厌。不过,说真的,叔叔,我希望能去波士顿。我无法留在这里。再这样下去,我可能会穷极无聊跳到青储坑里去了。

天啊!真热啊!草木枯萎,小溪干涸,道路上满是灰尘。已经有好几个星期没有下雨了。

这封信看起来我好像得了狂犬病,不过没有。我只是渴望有些家的温暖。

再见,我最亲爱的叔叔。我真希望认识您。

茱蒂

第七十九章

亲爱的叔叔:

发生了一些事情,我需要听听您的意见,我需要您而不是其它人。有可能去见您吗?这事讲起来比写容易些,我担心您的秘书会拆阅我的信。

茱蒂

洛克威洛

9月19日

又及:我很痛苦。

第八十章

亲爱的长腿叔叔:

收到您亲手写的字条——笔迹颤抖得很厉害。您生病了?我非常挂念。如果我早知道的话,就不会拿我的事情烦您了。是的,我告诉您我的烦恼,不过这有点难以下笔,而且是非常的私人的事。看完后请不要保存,请立即烧了它吧。

在我开始之前——这儿有张1000元的支票。这很好笑,不是吗,我寄张支票给您?您想我打哪里得来的呢?

我卖掉我的小说了,叔叔。它将要分7部分刊登,然后出版成一本书!您可能以为我会欣喜若狂,不过我没有,我一点也不在意。当然我很高兴能开始回报您——我欠您2000多块,这要慢慢来。现在请别吝于接受它,请求您,因为回报使我很快乐。我欠您的不是可以用金钱来偿付的,其余的我会用一生的感谢与关爱来回报您。

现在,叔叔,关于另一件事,请给我您最合人情世故的建议吧,别考虑我是否接受得了。

您知道我一直对您有种很特殊的感情,您代表了我整个家庭。如果我告诉您我对另一位男子有更强烈的特殊情感,您不会介意的,是吗?您不难猜出他是谁。很长一段时间里,我的每封信里满是杰维少爷。

我希望我能让您了解他是一个什么样的人,还有我们在一起相处是多么快乐。我们对所有事的看法都相同——也许可能是我有点为了迎合他而改变我的想法!不过他几乎总是对的,这并不奇怪,他长我14岁。尽避如此,在其他方面,他却就像个大男孩,需要人照顾——譬如下雨天都不知道应该穿套鞋。我们常常为一些滑稽的事开怀大笑,这种情况多极了。

他是——哦,唉!他就是他,我想他,想他,想他,非常想念他。我恨月色如此美丽,因为他无法在此与我共赏。如果您也曾爱过某人,您就会明白我的感觉。如果您爱过,那我不需多做解释不过如果您没有过,那我也解释不了。

无论如何,这就是我的感觉——而我拒绝了他。

我没有告诉他为什么,只是沉默无语,黯然哀伤。我想不出该说什么好。他走了,以为我要嫁给吉米·麦克白而离去了。我一点也不想啊,我从来不曾想过要嫁给吉米,他还没长大啊。不过杰维少爷与我已陷入了严重的误会中,我们都伤了对方的感情。我把他赶走并不是因为我不在乎他,而是因为我太爱他了。我怕他日后会后悔——而我将会受不了!像我这样一个没有来历的人嫁入他那样的家庭太不合适了。我从没告诉过他约翰·格利尔孤儿院的事,也不愿意说出我不知道自己究竟是谁。我可能很卑微,您知道的。而他的家庭是如此的高贵——但我也是有自尊的!

还有,我认为自己对您负有一定的义务。您想把我培养成作家,我必须努力,接受了您的教育之后又不去发挥它,就太没有道理了。可是,另一方面,我开始还钱了,欠您的债已经偿还了一部分——况且结婚以后也同样可以成为作家,二者之间并不存在多大的矛盾。

上一页 回目录 下一页

单击键盘左右键(← →)可以上下翻页

加入书签|返回书页|返回首页