是的,开门前不容他有半点喘息之机。在西部,男人们有另一套生活规则,她知道,而且像眼前这种人不会放松警惕。
"小姐?"她直往后退缩。他的话音里并没显出什么不耐烦,但她知道他肯定已经厌烦她了。
犹犹豫豫地,她抬眼与他的双目相接。那双眼睛还是一如继往地那么讳莫如深。
"我——我希望你能帮帮我。"正如她所料,他的枪带在身上。他手伸到背后抽出枪,走到床边,把枪放回皮套里。接着他坐上床,若有所思地盯着她。太让考特尼受不了,乱糟糟的床,赤着半身的男人。她的双颊发烫起来。
"你遇到麻烦了?""没。""那是什么?""你带我去德克萨斯好吗?"还来不及改变主意,这句话便月兑口而出。她感到高兴。
静了一会儿,他说道,"你疯了?"她脸一红,"不。向你保证我是认真的。我必须到德克萨斯去。我有理由相信我父亲在那儿,在韦科。""我知道韦科。那儿离这里不下四百英里远——直接从印第安人领地走的话只有一半。你还不知道,是吧?""我知道的。""但你不曾想过去走那条路,是吗?""那是条最近的路线,对吧?本来四年前我和父亲要走那条路的,要不是——算了,没什么。我知道很危险。这就是我之所以请你护送的原因。""为什么找我?"理由不言而喻,但她回答前不得不想想,"我没别人可找。唔,有一个,但他提出的价格太高。而且你今天证明了你肯定能保护好我。我特别相信你能把我平安带到韦科。"她停下来,不知该不该再说点其他的,"对了,还有个原因,听起来也许很奇怪,你看起来有点……有点面熟。""见过面我忘不了,小姐。""哦,我不是说我们见过面。如果见过面我当然也能记起来。我想是因为你这双眼睛。"要是她说他这双眼睛有多么令她快慰,他会当真认为她疯了。她自己都还弄不明白,因此并未提及。相反她说道,"可能是孩提时候我就信任过长你这种眼睛的人,我不知道。但我知道由于某种原因,你让我有种安全感。说实话,我一直没有安全感,真正意义上的安全感,自从我……我同我父亲分开之后。"他一言不发,站起来,走到门边,打开门,"我不会带你去德克萨斯的。"她的心一沉。她只担心过不敢来请求他,却没想过他会拒绝,"但是——但是我会付你钱的。""我并不受人雇。""但——你打算带个死人去威奇塔拿钱。"他看起来乐了,"我只不过到牛顿去要路过威奇塔而已。""哦,"她说道,"我没料到你准备留在堪萨斯。""我不会。""那么——""答案是不行。我不是个保姆。""我并非全然无助,"考特尼有点恼火起来,但他怀疑的目光止住了她,"我会另找个人带我去。"她倔强地说道。
"我不认为那样可行。你会丢了性命的。"跟萨拉说的简直一模一样,考特尼更加恼火了,"我后悔不该来打搅你,钱多斯先生。"她故意尖刻地说了句,随后昂首阔步地走出他的房间。
威奇塔往北二十五英里,牛顿继阿比林之后正在成为堪萨斯州的运牛中心。与前者一样乌七八糟的牛顿镇大概只会热闹一个季节,因为威奇塔早已准备好要承接下个季节的运牛事务了。
在铁轨南边,有块叫海德公园的地方,所有的舞厅、酒店和妓院都集中在那儿。赶牛队来的牛仔们经常到镇上来,一天到晚寻衅滋事。枪战司空见惯。拳战——都为些芥末小事——更是习以为常。
跋牛季节这种情况很正常,牛仔们把牛赶到目的地,然后拿到钱,多数不出几天便花个精光。
骑马经过海德公园时,钱多斯发现这里的牛仔们没什么两样。口袋一空,有些人就会重返德克萨斯,有些人会继续游荡到其他镇子去。某个往南去的甚至可能会在罗克里歇歇脚,考特尼·哈特说不定会求他带她去德克萨斯。
钱多斯的心思从不溢于言表,但此刻也不由得皱起眉头来。想想年轻的考特尼·哈特同这些对女人如饥似渴的牛仔们中的某一个单独走在大草原上,心里可真不是滋味。他对自己居然放心不下更感不快。傻乎乎的东部女人。从她那次命悬他手的四年来,什么也没学会。她仍就连一点求生的本领都没有。
钱多斯在塔特尔的酒店前收住缰,但没有下马。他从马甲口袋里掏出一小团头发,这是揪住考特尼的头后月兑落缠在他手上的长长的一缕头发,四年来他一直带在身边。
他当时并不知她的名字,但没多久他去罗克里探视他的猫咪眼的状况时便搞清楚了。猫咪眼是他心目中她的代号,即使他得知她的姓名后也还这么叫。这些年钱多斯不时地想起她。
当然,他从未想像到她现在的模样。在他头脑中,她的模样一直是比他妹妹遇害时大不了多少的那个惊恐万状的小泵娘。可眼下那模样变了,那个傻乎乎的小泵娘已经长成一个美貌动人的女人——还是那么傻,或许更傻了。她那么倔强地一心要到德克萨斯去。他很容易想像到她惨遭强暴,然后被一枪打死,而且他知道他的想像并非凭空乱想。
钱多斯下了马,把他坐下的花斑马拴在塔特尔酒店前。他又看了看手里的头发团。接着,他有点厌恶地随手一仍,看着它在那条布满灰尘的街道上一蹦一蹦地被风吹出几英尺外。
他走进酒店,发现尽避还是中午,却至少已有二十来人散布在吧台和桌子周围。甚至还有一对坦胸露臂的小姐。一个赌博老手在桌上玩着扑克游戏。镇上的警察局长坐在屋子的另一头,同六个伙伴一起在大呼小叫地喝酒。三个牛仔正围绕那两个妓女兴致勃勃地争论着。两个相貌吓人的汉子坐在一只角落里慢悠悠地喝酒。
"戴尔·特拉斯克来过吧?"钱多斯要酒时问那个吧台服务员。
"没找对人,先生。嗨,威尔,你认识一个叫戴尔·特拉斯克的吗?"服务员对他的一个常客叫道。
"恐怕不认识。"威尔回答。
"他过去常跟韦德·史密斯和勒鲁瓦·柯利在一块儿。"钱多斯补充道。
"史密斯我认识。听说他在德克萨斯的巴黎与某个女人同居过。另外两个?"那人耸耸肩。
钱多斯喝下一口威士忌。至少有了点音讯,尽避只是传闻。实际上也是在酒店里问了几个无关紧要的问题,钱多斯才得知特拉斯克要到牛顿来的。毕竟,从他听说史密斯因谋杀而在圣安东尼奥被通缉后,已经两年全无他的消息了。钱多斯追踪勒鲁瓦·柯利到了新墨西哥的一个小镇,甚至无须他自己来挑起争端。柯利是个十足的肇事分子。他洋洋自得于炫耀自己的快枪,与钱多斯一交火便送了命。
钱多斯辨认不出戴尔·特拉斯克,因为他只掌握了个概貌:棕色头发,棕色眼睛,个子不高,年近三十。这些两个牛仔与角落里的一个枪手都能对上号。但戴尔·特拉斯克有个显著的特征,他的左手少了根手指。
钱多斯又要了份威士忌,"特拉斯克来后,告诉他钱多斯在找他。""钱多斯?没问题,先生。你朋友?""不是。"无须赘言。没什么比听说某个素不相识的人在找自己更能激怒一个枪手的了。钱多斯用同样的招法找到了那个做过牛仔、多半时候是流浪汉的辛辛纳蒂。他希望也能把特拉斯克引出来,这人就跟史密斯一样,四年来一直在设法东躲西藏。