也因此,書里取材了當時的一些英國時事,像是MRSA這種感染病毒以及某女演員因為太過激烈,肋骨輕微骨折住院的消息(汗,英國人真熱情)。而書里那些景致描寫,則都是我念書的那個小鎮,以及學校所在的那處美麗山景。
不過大概是在英國待久了,英文沒進步多少,中文卻迅速退步。這本書剛完稿時被編編說文句下順給退了回來,之後我重新修了幾次才順利過稿。
我很喜歡這本書里的男主角,用了不少心思去揣摩他的個性與想法,不過我知道自己的寫作能力還不夠好,所以如果讀者大人您覺得這個男主角好像沒什麼個性、沒什麼特別的話,我都是可以理解的(泣)。
這也是我第一次嘗試用交錯時光的寫法。剛寫的時候有些戰戰兢兢的,甚至投稿前都想好了萬一編編退稿說這種寫法太混亂,我要怎麼修改才好;可是後來順利過了,心里真的很高興;至少自己曾經嘗試過一種寫法,並且被認可了,不論如何,對我而言都是一個里程碑呢。
最後,我想說,近年來言情小說界的風風雨雨其實我都看在眼里,對于「飛田」能在這樣風雨飄搖中成長茁壯,我真的很佩服,也希望我能繼續在「飛田」磨練自己。
下次再見了。