簡體版登入注冊
夜間

午夜天使 第2頁

作者︰莉莎•克萊佩

「安娜斯塔西婭.」

她抬頭,看到一位美男子站在面前。他發黑如碳,眼楮如藍色的冰火。她退縮著。他是魔鬼,為她先前的罪孽來索命的。「我沒想到會這樣,」她低聲說,「我不想傷害任何人,求你,放過我—」

他漠視她的請求,筆直走向她。「不」,她叫起來,但他緊鎖住她的手臂,將她拉進無邊的黑暗。突然間那鐵臂消失了,他也消失了。她跌撞地回到了吵吵嚷嚷但卻光明的世界,她不用畏懼。一股強大的力量把她從冰冷痛苦的深淵解救了出來。她還掙扎著想模索什麼,然後就被冷酷地拉到地面上。

塔西婭睜開眼楮,看到身旁的燈光。她痛苦地申吟起來。

克里.開普特瑞夫臉出現在面前,他的聲音听上去隆隆做響。「我想睡美人就是那個國家的象征。事實上,我是在船上發現她的。肯定有位王子在世上其他地方尋找她的下落。」

「叔叔」,她想說話,但嘴里吐出是幾個顫抖的音節。

他朝她微笑,額頭上布滿了擔憂的皺紋。「孩子,你活過來了。」

听到他的聲音塔西婭舒服了許多。他和爸爸長得很像,有一副當地人特有的外貌,凌厲的輪廓,濃眉、高顴骨、修剪成型的胡須。和爸爸不同的是,叔叔對大海情有獨鐘。他早年曾服役于俄國艦隊,並最終建立起自屬貿易公司.他擁有龐大的商業艦船塢,每年都往返于俄國和英國之間運送貨物。塔西婭還是個小女孩時,就常盼望克里叔叔來看她,因為他總是帶回一身鹽和海水的味道,並送給她異鄉的新奇禮物。

「如果不是親眼目睹,」克里說,「我真的不敢相信你復活了。我用力撬開棺材蓋的時候,你就像死尸一樣冰冷僵硬,幸好你又活過來了。」他停頓了一下,補充說「我說的太多了。來,我扶你坐起來。」

他扶起她的肩膀,把枕頭塞到她身後靠著,塔西婭發出抗議的申吟聲。這里是船艙,四面是紅色的木牆,舷窗上掛著繡花的天鵝絨窗簾。克里往水晶杯里倒了點水,遞給她。塔西婭剛想抿一口,立即泛上惡心的感覺。她的臉色蒼白,抗拒性地搖了搖頭。

「聖彼得堡所有的人都在談論你的神秘死亡。」克里說,想用這話題分散她的惡心感。「有幾個官員想要檢查你的尸體—包括內政部長,幸好你家人早把你藏起來了。你的女僕瓦卡把你送到我這里,在其他人未發現真相之前安排好了葬禮。幾乎沒人會察覺到埋在地下的棺材里其實裝著都是沙子。」他皺起眉頭,「你母親一生都貧苦,但我們還是不能把你還活著的消息告訴她。因為,她會控制不了告訴別人。真是遺憾。我真希望能想出其他辦法,可……」他遺憾地聳聳肩膀。

想到母親的悲哀,塔西婭心中絞痛。人人都認定她已死了,感覺真是奇怪,她知道,為了自己的所愛和愛自己的人,她別無選擇。

「你最好活動活動。」克里說.

她吃力地把雙腿滑移到床邊,克里支撐地扶著她,她慢慢地移動雙腿。她的關節疼痛,痛得她眼淚盈眶。克里扶著她繼續活動,「我們走動一下,讓你活活血。」

「好的,」她嘆息道,強迫自己移動。呼吸是如此困難,仿佛連自己的體重都無法負荷。她很冷—這一生都從未如此冷過。

克里輕聲鼓勵她,扶著她繞地板慢慢的走動。他的手臂堅定地扶穩她顫抖的身軀,維持她的平衡。「必定是你父親在天堂里安排他唯一的孩子經歷這一切。我記得我上一次看到你……」克里搖了搖頭,「你在冬宮里跳瑪祖卡舞,連沙皇都停下來觀看。那時候你那麼活力四射,跳舞時腳尖輕觸地板,在場所有的男人都希望做你的舞伴。離現在還不到一年時間……感覺卻像過了一生那麼長。」

她反應很難敏捷,跨出的每一步都痛苦萬分,每次呼吸都像肺里著了火一樣難受。

「我們的船春天時會橫跨波羅的海,」克里說,「為了躲開冰山,我們得在斯德哥爾摩停留,裝載完鐵材後去倫敦。那里有什麼認識的人可以照顧你嗎?」他問了她好幾遍,她才听明白。

「艾許伯恩,」塔西婭低聲說。

「你的表姐?恩……,听上去不是很好。我對你母親的親戚不太了解,我不太喜歡英國人。」

「為——為什麼?"

「大不列顛帝國的紳士們都很虛假,更別提那些偽君子了。英國人認為自己是地球上最文明的種族,可他們的本質是相當殘忍野蠻的。他們內心的純真品行稍縱即逝—切記,別相信任何人。」克里停頓了一下,意識到對一個即將在那里開始新生活的女孩而言,他的評論有點讓人如坐針氈。他搜腸刮肚地想找出點英國人的優點,「不過,他們非常擅長建造優良的船只。」

塔西婭露出了一朵微笑。她停下來,手握緊了叔叔的手臂。「spas eba。」她耳語致謝.

听到她的忠心感謝,他的臉色嚴峻起來,「塔西婭,我的佷女,你不用感謝我。我本該做的更多。在安基洛夫散基的髒手踫到你之前我就該親手殺了他。一想到你的母親會盲目地把自己的女兒許配給這樣一個人,唉,我常听到他的丑聞。他在公眾場合穿著女裝,每天抽鴉片,還有他那些癖好—」塔西婭打斷了他的講述,「好了,別再說了。」他扶著她向前走,「活動完筋骨後我會讓小弟送些茶來,你可得都喝掉。」

塔西婭點點頭.她想要休息,但克里仍堅持扶她踱步,直到他認為足夠為止。他小心地扶她坐到椅子上。她看上去就像一個年邁而飽經風霜的老婦人。克里給她蓋了毛毯。「小火鳥。」他稱呼她的小名,慈愛地握住她的手。

"爸爸。"她低聲呼喚。

「對,我記得他就是這麼叫你的。對伊萬來說,你就是世界上的一切。火鳥是幸福的象征。」他笑道,「傳說中,日落後火鳥就如死去般沉睡,醒來後就獲得重生。」他拿過來一小包東西,放在讓她看得見的書架上。「你媽媽想把這些東西和你一起下葬,」他低聲說,「你可以帶著去英國,這些是你過去的回憶。」

"不。"

"拿著吧,"他堅持."總有一天你會認為他們有用的。"

塔西婭看了一眼,當看到金鏈上的十字架時,她的喉口一緊。這是她的祖母,加琳娜.範斯里維娜生前每天配帶的飾物。十字架中間是一顆小鑽石,周圍有一圈紅寶石點綴。

項鏈旁邊是一個拳頭大小的畫像,上面是金光環繞著的聖母和基督聖童畫像。T塔西婭眼中噙著淚水,她看到最後一件東西,是爸爸的金戒指。她緩緩地拿起戒指,牢牢地放進掌心。

克里慈愛地對她微笑,看到了她眼中的悲傷無望。「你現在很安全,」他低聲說,「你還活著,想想這個吧—這就夠了。」.

他走開了,塔西婭看著他的背影。她嘗試地用舌頭舌忝了舌忝嘴唇,想濕潤下干燥的嘴唇。對,雖然還不安全,至少她還活著。她的余生將像被追逐的獵物一樣,不斷逃命,並想著何時才會結束。出路在哪里?我還活著,她茫然地想著,等待奇跡的出現,等待幸福、解月兌,等待發生奇跡,擺月兌陰影。

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁