簡體版登入注冊
夜間

聖城奇緣 第3頁

作者︰芭芭拉•卡德蘭

然而每當由于他離開一個女人而這個人又放聲大哭的時候,他總是情不自禁地把她抱在懷里安慰她。

可是他知道這只會使事情變得更糟。

他隊為他能采取的最好的做法是不再見赫斯特。

令人遺憾的是,如果他留在倫敦的話,那就無法做到這一點。

可是如果他到鄉下去的話,她無疑會跟著他去。

他思忖道︰「我該怎樣做呢?」

在這個時刻,他正在南奧德利街上漫步。

當他走過一幢極大的房子的時候,門開了,一個年輕的女人跑到街上。

她大叫道︰「抓小偷!」

他剛剛走過這幢房子,但是他還是轉過身去看看發生了什麼事情。

門廳里的燈光照在他的臉上,她大聲說︰「噢……對不起!我認錯人了。」

她又年輕,又很漂亮,不過他覺得她有點怪。

他問道︰「你被盜竊者嗎?」

她說︰「沒有,不過有一個人離開了……我,帶走了—件很值錢的東西。」

侯爵問道︰「是一個男人嗎?你是說你認識的一個人嗎?」

這個女孩抽噎了一會兒,並且做丁手勢。

她說︰「我是……一個傻瓜……一個十足的傻瓜!現在……我不知道…在這方面……怎麼辦。」

侯爵問道︰「我能幫忙嗎?」

她看著他,好像很費力似的,因為她在想別的事情。

她接著大聲說︰「您是卡爾瓦戴爾侯爵!」

侯爵莞爾而笑。「那麼你認得我了?」

「不,不過我的哥哥總是談到……您以及……您的馬。他是伊恩•沃林頓爵士。」

侯爵記起他在一些賽馬場上遇到過的一個年輕人。

他說︰「我見到過你的哥哥,也許我可以幫你忙,如果你向我談談你丟失東西的情況的話。」

女孩看著整個空蕩蕩的街道。

她說︰「他現在也許走遠了,因此……我想我將抓不到他。我怎麼辦呢?」

侯爵用商量的語氣說︰「你可以向我談談情況嗎?」

「好……當然可以……不過我認為……誰也幫不了我的忙……請到里邊去。我們不能在這里談。」

侯爵表示同意。他說︰「是的,當然不能在這里談。」

女孩在他前面走,她先上台階,他跟在她後面。

門廳里沒有僕人。

他們進來以後,她就把門關上。

她一言不發地把他帶進陳設漂亮的客廳。

客廳里用來照明的是幾盞油燈。

侯爵可以看到牆上掛著精美的繪畫,家具雅致而豪女孩接著問道︰「我可以給您拿……一些飲料嗎?我不能想象他竟然在我杯子里……摻上麻醉藥。」

侯爵大聲說︰「麻醉藥?你說什麼?」

女孩遲疑了一下。他說︰「謝謝你,我不想喝。不過如果有可能,我願意想辦法幫助你。你的哥哥在哪里?」

女孩說︰「他到鄉間參加賽馬大會去了。我的一個親戚住在我這里,不過她睡了,我不想……叫醒她。」

侯爵同意她的看法,他說︰「當然不要叫醒她。」

他在一張椅子上坐了下來。

後來他在燈光下面看女孩的時候,意外地發現她是舊濃彩化妝的。

她在臉上涂廠胭脂,在睫毛上涂了睫毛膏。

她的嘴唇上涂的紅色無疑比自然的顏色濃得多。

他接著看到她穿的禮服非常華麗,她的發式同上流社會的女士通常做的發式不一樣。

她似乎意識到他正在帶著探究的日光凝視她,于是她說︰「我料想您……感到意外……為什麼我是……這個樣子,這就是說……為什麼我弄得……這樣難看。」

侯爵說︰「從頭說起。首先,說說你的姓氏,同你的哥哥一樣嗎?」

「是的,一樣。我的教名叫娜達,娜達的意思是‘快樂’,可是此刻我覺得一點也不快樂。」

侯爵說︰「那麼,當然我要問這是為什麼?」

女孩嘆了一口氣,在壁爐邊地毯上坐了下來。

她的寬下擺裙子鋪在身體周圍。

她說︰「我真……傻,現在我想我必須……為這……付出代價了!」

侯爵說︰「向我談談你的遭遇吧,也許我們私下可以找到一個解決辦法。」

娜達大聲說︰「我想這是……辦不到的!這一切之所以發生,是因為一些朋友邀請我參加一次晚會。媽媽如果在世,本來是會對這些人不以為然的。」

「那麼你的媽媽為什麼會不以為然呢?」

「因為他們是相當‘時髦的’——我想象可以說是‘庸俗的’人,我的哥哥伊恩是在賽馬場上遇到他們的。」

侯爵說︰「那麼是你的哥哥把他們介紹給你的嗎?」

「有一天晚上,伊恩帶他們到家里來喝酒,他們走了以後,他對我說我今後不要同他們來往,他讓他們同我見面壓根兒就是不對的。」

侯爵說︰「他是想保護你。」

娜達說︰「我知道,可是我在我的女裝服裝師那里又遇到其中一個女孩。她確實非常可愛,于是我們成了朋友。」

她說起話來有一點目中無人的味道,好像她等著侯爵批評她似的。

侯爵沒有說話,于是她接著說︰「我在那里遇到貝里斯好幾次,因為我們兩人都在試禮服,兩天以前,她向我談到今天晚上要舉行的一次晚會。」

侯爵說︰「你本來不該參加這次晚會。」

娜達表示同意,她說︰「這我知道。然而伊恩已經到外地上,伊迪絲姑姑又使人厭煩得要命。何況這還是一件饒有興味的事。」

「向我談談晚會的情況吧。」

「貝里斯告訴我,晚會是為一位摩洛哥教長舉行的,這個人是到英國來買馬匹的。她說他是一個很有風度的人,她認為會見他會給我帶來樂趣。」

娜達遲疑了一會兒,接著依然帶著一些目中無人的味道說,」我當然想會見一位教長!我過去在書上看到過他們,非洲的故事一向使我神往。後來貝里絲對我說︰‘你來會覺得有趣,但是你不能以自己的身份來。’我問道,‘你這樣說是什麼意思?’‘噢,被邀請的客人中有—些人是配樂表演女郎,我相信教長一定會覺得她們很有趣。其他每—個人當然都,比我們年長得多,而且也很老練。’」

娜達停了一下。

侯爵聚精會神地听著,他意識到她在用懇求的目光行著他,後來她乞求道;「請……給予理解!我知道……我錯了,不過我一向……喜歡化妝,我還自認為是……女演員。」

他問道︰「那麼你怎樣打扮呢?」

「我……我打扮得像是—個……配樂表演女……至少……我覺得我是這樣。「

侯爵這時候才知道為什麼她臉上涂了胭脂,她的眼睫毛上涂了眼睫毛膏。

娜達接著說︰「貝里斯認識的一個女人靠轉賣配樂表演女郎穿過的長外衣為生,這些女郎由于穿這種衣服表演的次數很多,不宜再穿這種衣服表演,于是只好把這種衣服賣掉。」

她一面低頭看自己身上的衣服,一面說;「這件衣服就是她們賣的。」

侯爵說︰「我覺得像你……這樣年輕的人穿這種衣服未免華麗得有些俗氣。」

娜達回答說︰「我正是要……不顯得……很年輕!貝里斯為我做頭發,她告訴我這正是一些配樂表演女郎的發式。我的頭發上有一根鳥的羽毛,但是我一回家就把這根羽毛拿掉了。」

侯爵說︰「你同教長一道回到這里的時候就是這樣。」

娜達說︰「我知道我要他進來是非常非常愚蠢的,可是他堅持要來喝點飲料。」

侯爵問道︰「他從你那里偷了什麼?」

娜達回答說︰「我簡直不能相信他會干這樣的事,因為他很有錢。我穿的長外衣領口開得相當……低,因此我決定戴一副……項鏈,這副項鏈以前是我母親的,伊恩……把它看得比我們擁有的任何東西都更……寶貴。」

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁