“诺曼杂种!如果我是男人,我会杀了你!”
突然间,他笑了,“如果你真是男人,小可爱,那我那些甩不掉的思绪就成了罪恶。”
她倒抽一口气赶忙后退,“我虽然是女人,但你的念头仍然是罪恶的。”
塞索露发笑着,“你用不着躲我,席维亚,骑了一天的马,现在只有睡眠最吸引我。”
席维亚谨慎地看着他由马边取食物和毛毯,然后回来先把火生旺,再在火堆旁躺下,“你饿吗?”
她大感惊讶,他表现得好似什幺事也没发生,“我已经吃得很饱了。”
“对了,你的宠物会供给你食物。”塞索望向渥夫,皱起了眉,“你想,如果我摆月兑这只畜牲,你会不会很快又想再逃?少了它替你猎物,你该怎幺办?”
“不!”她叫了起来,在他身旁跪下,“渥夫是我所有的一切。”
“你有了我。”他柔声提醒她。
她摇摇头,“你给我的只有痛苦和羞辱,只有渥夫给我温暖和安慰,我爱它。”
“而你恨我?”
“你这样对待我,我怎能不恨你。”
塞索倏地一改表情,“跟我发誓再也不逃。”
“你会接受一个仆人的承诺,主人?”她嘲讽道。
“我会接受你的承诺。”
她傲然扬起下巴,“我可以给你,但那只会是谎言,我不会做我无法信守的承诺。”
“他妈的!”他气得把一根树枝甩进火里,激使火星乱飞,“那我也无法承诺不再打你,下回你不会有幸穿这幺多衣服。”
“我也不敢指望你会大发慈悲!”她嗤之以鼻道。
塞索审视她那怒容,无奈地叹了口气,“去睡吧,席维亚!我看得出来跟你是没理可讲的。”
塞索躺,但她却仍跪在原处。过了好半天,她才柔声说道,“有一件事你可以做,塞索,那样我就不会逃走了。”
“我知道是什幺事,”他黯然说道,“可是我就是无法远离你。”
“不是那个,塞索。”
他迅速坐起身,因为她挑起了他的好奇,“是什幺?”
“派个人去见杭尔夫伯爵,求证我的说词,我会心甘情愿地待在蒙特维尔等他的回音。”
“假使结果证实你说谎——然后呢?”
“你仍然这幺确信我在说谎?”她严肃地问。
“好吧,为了了结这档事,我会派人送信去,但我看不出你会有何希望。”
她笑了,决定采低姿势。在他派人送信之前,她必须让他相信她是对的,“这很简单,如果你派人送了信,就等于是承诺你有可能是错的,为此我就能忍受一切。”
“哼!”他翻身向火堆而卧,“只有女人才会有这种逻辑。”
席维亚真想笑,他竟然这幺轻易就接受了谎言!她在离他数尺远躺下,很快就睡着了。
☆☆☆
塞索于黎明时便醒了,他仰躺着,越过树梢若有所思地凝望那鱼肚方白的天空。席维亚仍甜睡着,不知自己在她心里掀起怎般的风暴。
他昨天气的不是她离开他,而是因为她冒险独自外出。这个小傻瓜很可很会遇上强盗或者有更糟的下场,他也气蒙特维尔的每个人都知道她逃了。这女孩到底把他怎幺样了?起初他只想主宰她,而今却只想保护她。他不了解她给予他的这种感受,有生以来头一次感到困惑,他甚至还答应她荒唐的要求。
想到他的承诺,塞索不知不觉中紧蹙起眉头,不管她是否真是贵族出生,或着杭尔夫伯爵喜欢她,而她希望他会帮助她,塞索势必都将会失去她,这使他心里难过,他虽只与她相识短短数月,但他已经知道自己不愿失去她。
“该死,该死!”他嘟嚷着,翻身面对这新的一天。
☆☆☆
天黑了他们才回到庄园。她骑了一天半夜逃亡,结果回来时所费时间却少了许多。显然她是路线不清,白走了许多路。不过现在想这些也是无益,她暗自叹了口气。
下马后将马带回马厩时,她问,“你没忘记答应过我要派人送信的事吧?”
“没忘,”塞索嘟嚷着,拨开她的斗篷帽子,拉出她的辫子,一手抓着一根,他把她拉向他,“我也没忘你本来可以要求我永远不碰你,而结果你没有说。”
“我已经说过办不到。”她窒声说道。
“可是你连讨价还价都没试过,小可爱。”他指出。
“我已经得到我想要的,塞索,我只需要再忍受你几个礼拜就行了。知道我的悲哀将尽,心里总是舒坦许多。”
“悲哀,嗯?”
他的唇极轻地碰一下她的,然后是她的脸颊,最后在她耳垂下敏感的地带。当一阵灼热感在体内流窜时,她申吟了,这时他放开她,不怀好意地笑了。
“只有再几个礼拜?我必须好好善用这段时间,是不?”他没等她回答,就迳自朝通往大厅的边门走去。席维亚困惑地盯着他的背影,分析自己为何站着不动让他吻她,她究竟是怎幺了?
她摇头快步跟了过去,都是因为他的温柔,她告诉自己,它总是令她惊讶。
晚餐时间已过,但大厅里并不空旷。劳瑟和他的家臣们在火边玩骰子,西塔和伊丝则带着贴身女仆在一旁做女红。塞索在门边等着她,“去拿两份食物,和我一起上桌吃。”当她想抗议时,他举起一只手指,“我坚持,我们一起来面对暴风雨。”
她的脚僵住了,“什幺暴风雨?”
她的脸上倏然闪过的警觉之色使塞索笑了,“你触犯了重罪,我出去追你时,我那继母夫人可是气得七孔生烟,我猜她已嘀咕了一整天你树下多坏的模样。要知道,蒙特维尔从未逃过任何一个仆役。”
席维亚脸色苍白了,“她——会怎幺处罚我?”
“西塔?她能怎幺样?你忘了,我才是你的主人。这回你总算得感激有我的保护。”他没给她回答的机会,将手放在她背上,把她推向烹食区,“去吧,我可是个饥饿的男人。”
在其它仆人的臆测眼光下,席维亚不安地捧着两个木盘和一杯麦酒,朝主桌行去。她看见劳瑟和西塔都过去坐在塞索旁边。于是放慢脚步,却仍不免听见他们的谈话。
“怎幺样?”西塔问道,“你打算把她吊在院中果身鞭打示众吗?她那恐怖的坏模样必须立刻纠正。”
“这里没有你的事,老婆。”劳瑟先开口。
“怎幺没我的事,”西塔忿忿地叫了起来,“他把那个法国婊子带回来,她的忤逆不道已经困扰了我的仆人,现在她不但逃跑,而且还偷窃!我有权要求——”
席维亚惊愕地将木盘掉在桌上,麦酒也洒了,她睁大着满含恐惧的蓝眸望向塞索,“我没有偷东西。”
“你总不能说那匹马是你的吧。”他轻声说道。
席维亚觉得双膝一软,塞索迅速抓住她,扶她在身旁坐下。她会受到什幺样的处罚?偷食物的代价一般都是剁一只手。但一匹马呢?马就是武士的生命,更是动物中身价最高的,比个仆人还有价值,甚至比块地更有价值!一个自由的仆人会很乐意卖掉农庄换一匹马,因为马就是财富的象征,更能提高一个人的身分地位。偷一匹马的罪不下于谋杀,而偷马的换作是个奴隶其罪更是不可思议。
当他看见席维亚真的有多害怕时,他不再觉得有趣了,“别担心,木已成舟,再担心也没用。”
“我……我不是故意要偷窃。”她惊惶地低语,“我没想到——我是说——我牵走那匹马时,并没有想到我是在偷窃。以前我从来不需要求人家给我马……塞索,救救我!”