簡體版登入注冊
夜間

不良新娘 第25頁

作者︰蕾貝嘉•溫德斯

他沒有提出異議,令她備受鼓舞。她坐在腳後跟上,雙一手扶著他的肩。\"你沒有說過任何有關你們兄弟之間的事。但是很明顯,你們之間存在著嚴重的問題。而且,無論他們的境遇如何,你是在艱難度日。

\"如果你不能說,那麼就別說。我也不會四處打听。但是,我是你妻子,讓你快樂是我在世界上最重要的事情。我的禮物應該有助于此!\"

\"一定是什麼比較實際的禮物。\"他轉彎抹角地低聲說。

\"確實是。\"

\"你現在應該知道,我沒有儲藏這些東西的地方。\"

她長長地吸了口氣\"我知道。但是,我們結婚的時候,答應有福同享、甘苦與共的。所以,這也不算是什麼禮物。\"

\"那麼,那會是什麼呢?\"他的語氣像是在取笑。她知道他話中的意思,他是在極力掩飾家人不和造成的傷害。

\"我--我祖父給我留下的錢。\"

一段長時間的沉默後,他又問道︰\"夠給我買輛新車嗎?\"

\"是的。\"她盡量用淡漠的語氣回答。她雙手交叉疊放在胸前,她太激動了,因為他在注意听她說話。

她不敢再觸模他,惟恐一切泄露得太快。\"

\"夠買一張相當好的床嗎?\"

\"是的,親愛的。足夠讓你添置一些農機具,並償清你的抵押貸款。\"

看你告訴他些什麼呀,珊妮。你讓他一點兒心理準備都沒有。

\"你是說這全都是我的啦,我想怎麼用就怎麼用。\"他拉長了聲調。

\"是的。\"

賈德搖搖頭。\"我不能那樣做。我不能為了錢而娶一個女人。任何為了獲得什麼而與別人結婚的人,比一條貼著泥地爬行的蛇更讓人惡心。\"他用一種強烈的厭惡的語氣說。

珊妮看到了他天性的另一面,這使她不寒而栗。

\"但是,你不是為了我的錢才娶我的。\"她得意揚揚地說,\"你不知道我有錢,而且,這也不是我的錢啦。當我們成為夫妻後,這錢就歸你了,是合法地屬于你的。你愛怎麼樣就怎麼樣用吧。你將收到寄來的文件。我已告訴律師,讓他們用平信寄到華爾城,然後交給你。\"

她還沒反應過來,他已經站了起來,他就像從來沒見過她一樣,仔細盯著她。也許是月光的原因,但她總覺得,是她提到的禮物才讓他的臉色變得蒼白,雙手捏成了拳。

她從來沒有像現在這樣慶幸自己繼承了遺產。賈德已經震驚得說不出話來。但她知道,所有的事情都在他心里折騰著他。

她仍然跪在他腳邊,揚起臉向他保證道︰\"我不在意你怎麼用那些錢,如果你想把它存起來,未雨綢繆,那也由你。但是,如果你的那些弟弟再對你說三道四,我就不客氣了。

他久久地仁立在那兒,眼里閃著一種奇怪的光亮,這使她害怕。也許她不應該說起他的弟弟們。不管他們對他做過什麼,他們總歸是他的家人。另外,眾所周知,血濃于水嘛。

她想為自己的魯莽向他道歉,但他沒有給她這個機會。

\"你最好待在車廂里。在這兒你會安全些。\"他用一種全新的蠻橫語氣警告她,然後翻身躍出車外,獨自離去。

她恐慌起來,因為他們還沒有把一切事情談透,她猛跳起來叫道︰\"你要去哪兒,賈德?\"

\"我要一個人好好想一下。\"他越走越遠,簡短的答話在夜空中飄過來。她淚眼蒙隴地望著他,直到他消失在夜色中。

她的心像壓著一塊大石頭,沉甸甸的。

一個小時過去了,他仍然沒有回來。她離開車廂後門,在睡袋里躺下來。她早已把睡袋鋪在飼料袋和發電機之間了。

她輾轉反側,三番五次地責怪自己說了那些貶低他兄弟的話。

無論如何,家庭的關系是錯綜復雜的。沒有誰比她更清楚這一點了。她總是向托德抱怨她祖父,但當托德為她祖父漠視她而表示不滿時,她總是第一個感到煩躁不安,並開始為她祖父進行辯護。

這沒什麼道理可講,人的感情就是這樣。在這一點上,賈德也沒有什麼不同。出于一種想向他表示她是多麼愛他的願望,她得罪了他。她想對他說聲對不起。

整整一晚,她只是偶爾听見一些聲音。幾天前的一個傍晚,賈德曾經告訴她那是杰卡拉普的叫聲。她緊緊閉著眼楮,不是因為害怕,而是覺得內疚。要是孤身度過婚禮之夜,她怪不得別人,只能怪自己。她應該對賈德更耐心一些才對。

珊妮沒有想到他在家庭問題上這麼敏感。她下了決心。以後再也不說任何有關他家人的事了。他是那種凡事都要自己來決定的人,特別是與他兄弟有關的事情。

她應該尊重他的隱私。她急于要告訴他這些,但她等了很久,直到破曉的第一縷粉紅色晨曦像扇子一樣劃開天空,她才听到他的腳步聲。

\"好,你起來了。\"見她翻過車尾,向他走來,他小聲咕噥了一句。

\"我--我很高興你回來了。\"她結結巴巴地說道,擔心他看出自己徹夜未眠,\"賈德,原諒我說了一些你弟弟的事情。我沒有權利說這個。我保證,再也不會有這種事了。\"

\"你是對的。\"他開始把用具裝進車後廂,神秘地說了一句。

珊妮莫名其妙,\"我想,應該去抓野兔來做早飯了。\"

\"我改變了主意,我們回家去。\"

\"就因為我說了什麼嗎?\"她嗚咽著問道。\"別讓那些話毀了我們的蜜月。就不能假裝我們剛剛才到這里嗎?我和你一起打獵去。\"

他的回答就是把過夜包甩到了她的腳下。他那噴著怒火的綠眼楮緩慢地掃過她穿著長袍的身子,這種侮辱的審視她以前也在別的男人赤果果的眼神中見過,但卻從未在他的眼楮里見過。這使她所選擇的丈夫成了一個莫測高深的陌生人。

\"穿上衣服!\"

他蠻橫的命令氣得她透不過氣來。她難以置信地搖搖頭。\"怎麼啦?你怎麼變成了這種樣子?我已經對你兄弟的事道過歉了,你是不是對我給你的結婚禮物心煩?但是你又有什麼可煩惱的?我登啟事征婚時,就說過我期望與我的丈夫共享一切。現在我們是夫妻了,我的就是你的,你的就是我的。\"

他眼中暴怒的目光就像一記重拳擊碎了近七天來所有的美好,就像這一切從來沒有發生過一樣。代替它的,是她曾經置之不理的警告,現在,全都在她耳邊響起。

賈德就算在正常情況下,也與別的男人不同。

有時,你剛剛說完\"我願意\",事情就發生了變化。你是在玩火,你會受到傷害的。

不對頭。我一生中參加過許多次婚禮,但是我從未听過任何人像那樣改變誓詞。

\"我,阿瑪薩•賈德•科特雷,選擇你。羅克珊妮•哈林頓,為我合法的妻子。不論疾病或健康,我發誓愛你,珍惜你,保護你。不論好日子苦日子,特別是苦日子,我發誓決不讓你離開、只有死亡才能使我們分離。\"

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁