「我確實不懂你的意思。」她皺皺眉頭,「既然你孫子對他父母一點印象都沒有,那麼在他眼里,一定是由你來充當這樣的角色。你是否暗示他對你的照看有點忘恩負義?」
他有點悲哀地答道︰「忘恩負義並不是最合適的詞。我們可以說,他對我的動機不甚理解,只有當他親臨其境經歷一下我把他帶大所遇到的各類問題,他才會開始明白——無論他現在怎麼往相反之處想——我所采取的一切行動中心都是以他的最大利益為出發點的。」
只要那些利益與你的相一致!塞林挪震驚地醒悟了。他的皮膚毛管倒豎。從第一次會面起,他就感覺到他慈祥、有禮貌的貴族外表之下的專橫。他已經習慣我行我素,把自己的意願強加于地位低些的弱者。甚至似乎連他自己靦腆听話的孫子也和他疏遠了。
她的心一沉。他是弱小的,她也一樣。兩個受牽線人指揮跳舞的木偶,難道還有什麼希望可言?
第二章
坐車去聖地亞哥機場的時候,唐•阿貝多不怎麼吭聲,似乎有點緊張。到了踏進機場大樓時,塞林娜便明顯地感覺到了他不安的心情,使她自己的緊張增加了一千倍。
在短短的幾分鐘之後,她就要遇見她需答應與之結婚的那位陌生人了!
她緊緊抱著溫迪,匆匆跟在唐•阿貝多腳後,他的雙眼死盯著在跑道上滑行的一架銀色飛機。
「好,他準時到達這兒。」她喃喃自語,緊張的嘴唇一松,露出了笑意。他們周圍一片喧鬧,巨大的噴氣客機起飛、降落,吞吐著旅客。但塞林娜不看別的,只望著那架銀色小飛機和從飛機上走下來的那個人,他此時正大步流星向他們走來。唐•阿貝多等那人走近到可以辨認了,便一揚手打個招呼。
「上帝!」他惱火地驚叫道,「你來干嘛,哥士梅。我孫子呢?」
塞林娜緊抱溫迪的手放松了,這人顯然不是他們要等的那個
那人的眼楮首先溜過她和孩子,然後才望著他的雇主。「他讓我來為他道歉,先生。他說事務很忙抽不了身來接你們。」
「天!」唐•阿貝多大怒道,「我真希望到達莊園時遇到地陷或者地震!」
包可能是人造火山爆發,塞林娜想。她登上飛機,坐在發怒的唐•阿貝多旁邊。他起初郁郁不樂地坐在飛機上,一聲不吭,但當飛機遠離了城市上飛了約有三十分鐘之後,貼著鄉村田野低低掠過時,他稍為放松了安全帶,指點著下面的景物。下面排著成行的桉樹和楊樹,渠道四通八達。
「這是我們最好的土地。」他解釋道,「因為有理想的自然條件,發展灌溉不怎麼費錢,很多智利的河流發源于安第斯山脈的雪層,水源充足,即使干燥的夏天也一樣。」
她清了清喉嚨道︰「你們種糧食嗎,先生。」
「種,但規模不大,」他答道,「我們的土地更適合搞畜牧。我們莊園有花園、果園,但只夠供應自己的需要。」
他再度沉默下來。下面開墾了的土地越來越少,代之的是連綿不斷的草原,上面滿布牛群,她從來沒看見過如此眾多的動物。牛群漸漸稀疏了,飛機開始朝著一棟剛出現在地平線上的房子下降,不用唐•阿貝多說她也知道,他們終于到達了。
他們走下飛機,坐上汽車,向著遠處座落在枝樹叢中的一棟大房子駛去。房子建在一個小丘背上,四壁是用小丘的石塊造成的,刷成白色,屋頂蓋著用綠鐵皮做成的波形瓦,屋前的乎階台和游泳池都鋪上了一塊塊綠色的方磚。」他們走進了門內,塞林娜看見地板是用同樣的方磚鋪砌而成。唐•阿貝多領她走出了涼颼颼的大堂,進入了客廳,里面鋪著柔軟的黃褐色地毯,兩邊擺著幾個書架,凌散地堆著書本和一些別致的裝飾物。房間的惹眼之處是一個開著的暖爐,砌在一塊墊起的大理石塊中間,石塊大得足可坐上一打人烤火,正上方有一個大銅罩,當火苗躍起時便閃著耀眼的紅光、黃光、橙光。
唐•阿貝多見她看得目瞪口呆,便開心地問︰「你喜歡我的家嗎,小姐?」
塞林娜閃著光芒的眼楮足以說明問題。「很漂亮,先生,你真值得慶賀,能把現代的舒適揉進這棟老式房子而又沒有毀掉它的特色。」
他點點頭承認這一贊揚,但他沒來得及回答,便走進一位身材矮小的胖大人。
「請原諒,伯爵先生,哥士梅那小子剛剛才通知我你們到達了。你們需要恢復一下,這位女士和你來點飲料,這位孩子來點牛女乃好嗎?」
「謝謝,卡爾曼,我敢肯定我們的客人一定和我一樣口渴,但在你送飲料來之前,你不妨先領塞林娜到她房間去。你找我的吩咐準備好了保育室了嗎?」
「是的,先生,」卡爾曼點點頭,黑色的眼楮好奇地打量著塞林娜和她懷里的孩子,「已經準備好了,小姐,跟我來!」
唐•阿貝多喊住了她們︰「保姆呢?你找了個合適的嗎?」
「這你也不用擔心,先生,哥士梅的女兒,她很願意干這保姆的活。她有很多弟弟妹妹,有經驗。」
「那麼很好。」他向塞林娜笑了笑,」「原諒我不能和你一塊喝飲料,我還有很多事要做,但我們今晚一起用餐,到時我希望能向你介紹我那不在場的孫子。他會為沒來接你的事表示歉意的,我敢肯定。」
「請不要為我擔心,先生,」她答道,「你忙你的吧,我會很高興去看這新地方的。至于說到你孫子不在場的事,已經解釋過了。我很願意和你們倆一道吃晚餐。」
塞林娜緊抱著睡著的溫迪,跟卡爾曼離開了。她一邊走一邊想︰她現在已經達到目的了——一有一個美好的、孩子能幸福地長大的環境——今天必須承擔起償還的任務,無論價錢多高。
卡爾曼帶她看了住的房間。她的臥室刷得雪白,里面有幾個壁櫥和書架子,窗口邊還列著一個長長的架子,可以當為書桌用,保育室緊連著她的臥室,里面敞開的窗子都安上鐵欄,把蔚藍的天空圈成美麗的圖形,讓純淨、充滿花香的空氣流進來。塞林挪把熟睡的孩子遞給一個卡爾曼告訴她叫貝婭的姑娘,她感到心情舒暢極了。就是尋遍全世界,也找不到比這更好的地方。孩子可以在這沐浴著純淨的空氣,可以盡情玩耍,可以永遠呆在她身邊。
在下午余下的時間里,她到附近的地方逛了逛,等到太陽西斜之時,她便匆匆趕回莊園。她覺得有必要對那位男子仁慈一點,他對她的需要是帶給她幸運的主要原因。她從衣櫃挑出一套她認為能引起一個靦腆的、不自由的青年男子興趣的衣著——一件高領、長袖、墨藍色的天鵝絨上衣,一條緊身長裙,一雙銀白色的涼鞋。他在鏡子前照了一下,便壯著膽子準備走下樓梯。
這時,黃昏的寂靜讓一陣雷鳴般的馬蹄聲打破了,其中還雜著騎手的吃喝聲,一個騎手大步走進房子,「腳步聲中還雜有馬刺撞擊的丁當聲。幾秒鐘之後,由弱變強傳來了一陣電閃雷鳴般憤怒的說話聲。她听得出唐•阿貝多冷酷、專橫的聲音以及另一個同樣果敢的反駁聲,她驚惶地向窗口移去,企圖去看看這位不知名的反抗者。是什麼人竟敢如此斗膽大聲向那位以鐵拳統治的老貴族說話?肯定不是一般的人!